TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:14:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2123《諸經要集》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2123《chư Kinh yếu tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 諸經要集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 chư Kinh yếu tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸經要集卷第十四 chư Kinh yếu tập quyển đệ thập tứ     西明寺沙門釋道世集     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế tập   十惡部第二十三(此有十緣)   thập ác bộ đệ nhị thập tam (thử hữu thập duyên )  殺生緣 偷盜緣 邪婬緣 妄語緣  sát sanh duyên  thâu đạo duyên  tà dâm duyên  vọng ngữ duyên  惡口緣 兩舌緣 綺語緣 慳貪緣  ác khẩu duyên  lưỡng thiệt duyên  khỉ ngữ duyên  xan tham duyên  瞋恚緣 邪見緣  sân khuể duyên  tà kiến duyên    殺生緣第一    sát sanh duyên đệ nhất 夫稟形六趣。莫不戀戀而貪生。受質二儀。 phu bẩm hình lục thú 。mạc bất luyến luyến nhi tham sanh 。thọ/thụ chất nhị nghi 。 並皆區區而畏死。雖復升沈萬品。愚智千端。 tịnh giai khu khu nhi úy tử 。tuy phục thăng trầm vạn phẩm 。ngu trí thiên đoan 。 至於避苦求安。此情何異。所以驚禽投案。 chí ư tị khổ cầu an 。thử Tình hà dị 。sở dĩ kinh cầm đầu án 。 猶請命於魏君。窮獸入廬。乃祈生於區氏。 do thỉnh mạng ư ngụy quân 。cùng thú nhập lư 。nãi kì sanh ư khu thị 。 漢王去餌。遂感明珠之酬。楊寶施華。 hán Vương khứ nhị 。toại cảm minh châu chi thù 。dương bảo thí hoa 。 便致白環之報。乃至沙彌救蟻。現壽長生。流水濟魚。 tiện trí bạch hoàn chi báo 。nãi chí sa di cứu nghĩ 。hiện thọ trường/trưởng sanh 。lưu thủy tế ngư 。 天降珍寶。如此之類。寧可具陳。 Thiên hàng trân bảo 。như thử chi loại 。ninh khả cụ trần 。 豈容縱此無厭供斯有待。斷他氣命絕彼陰身。 khởi dung túng thử vô yếm cung/cúng tư hữu đãi 。đoạn tha khí mạng tuyệt bỉ uẩn thân 。 遂令抱苦就終銜悲向盡。大地雖廣無處逃藏。 toại lệnh bão khổ tựu chung hàm bi hướng tận 。Đại địa tuy quảng vô xứ/xử đào tạng 。 昊天既高靡從啟訴。是以經云。一切畏刀杖。無不愛壽命。 hạo Thiên ký cao mĩ/mị tùng khải tố 。thị dĩ Kinh vân 。nhất thiết úy đao trượng 。vô bất ái thọ mạng 。 恕己可為喻。勿殺勿行杖。但凡俗顛倒。 thứ kỷ khả vi/vì/vị dụ 。vật sát vật hạnh/hành/hàng trượng 。đãn phàm tục điên đảo 。 邪見無明。或為吉凶公私祭祀瞻待賓客。 tà kiến vô minh 。hoặc vi/vì/vị cát hung công tư tế tự chiêm đãi tân khách 。 營理庖厨。烹宰雜類之身。供擬眾人之膳。 doanh lý bào 厨。phanh tể tạp loại chi thân 。cung/cúng nghĩ chúng nhân chi thiện 。 或復年移歲晚。事隙時閑。天慘慘以降霜。 hoặc phục niên di tuế vãn 。sự khích thời nhàn 。Thiên thảm thảm dĩ hàng sương 。 野炎炎而逼燒。於是駕追風之快馬。捧奔電之良鷹。 dã viêm viêm nhi bức thiêu 。ư thị giá truy phong chi khoái mã 。phủng bôn điện chi lương ưng 。 劍則巨闕干將。弓則烏號繁弱。遂傾諸藪薄。 kiếm tức cự khuyết can tướng 。cung tức ô hiệu phồn nhược 。toại khuynh chư tẩu bạc 。 罄彼林叢。顛覆巢居。剖破窟宅。置羅亘野。 khánh bỉ lâm tùng 。điên phước sào cư 。phẩu phá quật trạch 。trí La tuyên dã 。 (罩-卓+浮)網彌山。或前路微遮。左邀右截。 (tráo -trác +phù )võng di sơn 。hoặc tiền lộ vi già 。tả yêu hữu tiệt 。 埃塵漲日煙火衝天。遂使鳥失侶而驚飛。 ai trần trướng nhật yên hỏa xung Thiên 。toại sử điểu thất lữ nhi kinh phi 。 獸離群而奔透。雁聞弦而競落。猨抱樹而哀吟。 thú ly quần nhi bôn thấu 。nhạn văn huyền nhi cạnh lạc 。猨bão thụ/thọ nhi ai ngâm 。 莫不臨嶮谷而悲號。對高林而絕叫。於是箭非苟發。 mạc bất lâm hiểm cốc nhi bi hiệu 。đối cao lâm nhi tuyệt khiếu 。ư thị tiến phi cẩu phát 。 弓不虛彈。達腋洞胸。解頭陷腦。 cung bất hư đạn 。đạt dịch đỗng hung 。giải đầu hãm não 。 或復垂綸濁渚。散餌清潭。學釣鯉於河津。同射鮒於井谷。 hoặc phục thùy luân trược chử 。tán nhị thanh đàm 。học điếu lý ư hà tân 。đồng xạ phụ ư tỉnh cốc 。 朱鱗已掛。無復待信之能。素質既懸。 chu lân dĩ quải 。vô phục đãi tín chi năng 。tố chất ký huyền 。 長罷躍舟之瑞。霏膾形軀。有拈盤而雨散。 trường/trưởng bãi dược châu chi thụy 。phi quái hình khu 。hữu niêm bàn nhi vũ tán 。 或復獫狁孔熾。宜申薄伐。邊境逆命。事資神武。 hoặc phục hiểm duẫn khổng sí 。nghi thân bạc phạt 。biên cảnh nghịch mạng 。sự tư Thần vũ 。 雖復賢良帝主尚動干戈。哲后明君。 tuy phục hiền lương đế chủ thượng động can qua 。triết hậu minh quân 。 猶須征伐。所以升陑之役。乃著高名。牧野之師。 do tu chinh phạt 。sở dĩ thăng 陑chi dịch 。nãi trước/trứ cao danh 。mục dã chi sư 。 方稱盛德。其中或有擁百萬而橫行。 phương xưng thịnh đức 。kỳ trung hoặc hữu ủng bách vạn nhi hoạnh hạnh/hành/hàng 。 提五千而深進。碎曹公於赤壁。撲項帝於烏江。 Đề ngũ thiên nhi thâm tiến/tấn 。toái tào công ư xích bích 。phác hạng đế ư ô giang 。 懸莽首於高臺。橫卓屍於都市。並皆英雄。 huyền mãng thủ ư cao đài 。hoạnh trác thi ư đô thị 。tịnh giai anh hùng 。 一旦威武。當時如此之流。弗可為記。莫不積骨成山。 nhất đán uy vũ 。đương thời như thử chi lưu 。phất khả vi/vì/vị kí 。mạc bất tích cốt thành sơn 。 流血漂杵。今者王師雷動。掃殄妖逆。 lưu huyết phiêu xử 。kim giả vương sư lôi động 。tảo điễn yêu nghịch 。 揚兵擁節。候境覘邊。既預前驅。叨居後勁。 dương binh ủng tiết 。hậu cảnh siêm biên 。ký dự tiền khu 。thao cư hậu kính 。 雲旗之下。寧敢自安。霜刃之間。信哉多嶮。 vân kỳ chi hạ 。ninh cảm tự an 。sương nhận chi gian 。tín tai đa hiểm 。 故刀下叩頭。矟下乞命。如斯之罪不可具陳。 cố đao hạ khấu đầu 。sáo hạ khất mạng 。như tư chi tội bất khả cụ trần 。 凡是眾生有相侵害。為怨為隙。負命負身。 phàm thị chúng sanh hữu tướng xâm hại 。vi/vì/vị oán vi/vì/vị khích 。phụ mạng phụ thân 。 或作短壽之因。便招多病之果。願從今日。永斷相續。 hoặc tác đoản thọ chi nhân 。tiện chiêu đa bệnh chi quả 。nguyện tùng kim nhật 。vĩnh đoạn tướng tục 。 盡未來際。為菩提眷屬。 tận vị lai tế 。vi ồ-đề quyến thuộc 。 不壞良緣法城等侶矣。 bất hoại lương duyên pháp thành đẳng lữ hĩ 。 又正法念經云。何不殺。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。hà bất sát 。 若稻穀黍麥生微細蟲。不擣不磨。知其有蟲。護此蟲命。 nhược/nhã đạo cốc thử mạch sanh vi tế trùng 。bất đảo bất ma 。tri kỳ hữu trùng 。hộ thử trùng mạng 。 不轉與人。復不殺生。若牛馬駝驢。擔負背脊。 bất chuyển dữ nhân 。phục bất sát sanh 。nhược/nhã ngưu mã Đà lư 。đam/đảm phụ bối tích 。 瘡中生蟲。若以漿水洗此瘡時。不以草藥斷此蟲命。 sang trung sanh trùng 。nhược/nhã dĩ tương thủy tẩy thử sang thời 。bất dĩ thảo dược đoạn thử trùng mạng 。 以鳥毛羽洗拭取蟲。置餘臭爛敗肉之中。 dĩ điểu mao vũ tẩy thức thủ trùng 。trí dư xú lạn/lan bại nhục chi trung 。 令其全命。兼護此驢牛。恐害其命。 lệnh kỳ toàn mạng 。kiêm hộ thử lư ngưu 。khủng hại kỳ mạng 。 復護蟲命乃至蟻子。若晝若夜不行放逸。心不念殺。 phục hộ trùng mạng nãi chí nghĩ tử 。nhược/nhã trú nhược/nhã dạ bất hạnh/hành phóng dật 。tâm bất niệm sát 。 若見眾生欲食其蟲。以其所食而貿易之。 nhược/nhã kiến chúng sanh dục thực/tự kỳ trùng 。dĩ kỳ sở thực/tự nhi mậu dịch chi 。 令其得脫。 lệnh kỳ đắc thoát 。 又鼻柰耶律云。昔佛在世時。 hựu tỳ nại da luật vân 。tích Phật tại thế thời 。 舍衛國中有一婆羅門。常供養迦留陀夷羅漢比丘。 Xá-Vệ quốc trung hữu nhất Bà-la-môn 。thường cúng dường Ca-lưu-đà-di La-hán Tỳ-kheo 。 婆羅門唯一子。長為取婦。時婆羅門。臨終勅子。 Bà-la-môn duy nhất tử 。trường/trưởng vi/vì/vị thủ phụ 。thời Bà-la-môn 。lâm chung sắc tử 。 吾死之後。汝看尊者迦留陀夷。 ngô tử chi hậu 。nhữ khán Tôn-Giả Ca-lưu-đà-di 。 如我今日莫使有乏。父母亡後。子奉父母教。 như ngã kim nhật mạc sử hữu phạp 。phụ mẫu vong hậu 。tử phụng phụ mẫu giáo 。 還復供養迦留陀夷。如父在日等無有異。後於異時。 hoàn phục cúng dường Ca-lưu-đà-di 。như phụ tại nhật đẳng vô hữu dị 。hậu ư dị thời 。 婆羅門子。出行不在。囑婦供養。 Bà-la-môn tử 。xuất hạnh/hành/hàng bất tại 。chúc phụ cúng dường 。 是日便有五百群賊。中有一賊面首端正。婦遙見之遣使喚來。 thị nhật tiện hữu ngũ bách quần tặc 。trung hữu nhất tặc diện thủ đoan chánh 。phụ dao kiến chi khiển sử hoán lai 。 便共私通。迦留陀夷數往其家。 tiện cọng tư thông 。Ca-lưu-đà-di số vãng kỳ gia 。 婦恐沙門漏泄此事。後共此賊方便殺之。波斯匿王。 phụ khủng Sa Môn lậu tiết thử sự 。hậu cọng thử tặc phương tiện sát chi 。Ba tư nặc Vương 。 聞於尊者迦留陀夷為賊所殺。 văn ư Tôn-Giả Ca-lưu-đà-di vi/vì/vị tặc sở sát 。 王憶尊者瞋恚懊惱。即時便誅婆羅門家。 Vương ức Tôn-Giả sân khuể áo não 。tức thời tiện tru Bà-la-môn gia 。 并殺左右十八餘家。捕五百賊。斬截首足。擲著塹中。 tinh sát tả hữu thập bát dư gia 。bộ ngũ bách tặc 。trảm tiệt thủ túc 。trịch trước/trứ tiệm trung 。 比丘見已而白佛言。迦留陀夷。本造何惡。 Tỳ-kheo kiến dĩ nhi bạch Phật ngôn 。Ca-lưu-đà-di 。bổn tạo hà ác 。 為婆羅門婦所殺耶。佛告比丘。迦留陀夷乃往過去。 vi à-la-môn phụ sở sát da 。Phật cáo Tỳ-kheo 。Ca-lưu-đà-di nãi vãng quá khứ 。 作大天祀主。有五百人。牽其一羊截於四足。 tác đại thiên tự chủ 。hữu ngũ bách nhân 。khiên kỳ nhất dương tiệt ư tứ túc 。 將詣天祀而共乞願。祀主得已即便殺之。 tướng nghệ Thiên tự nhi cọng khất nguyện 。tự chủ đắc dĩ tức tiện sát chi 。 由殺羊故。墮於地獄受無量苦。昔天祀主。 do sát dương cố 。đọa ư địa ngục thọ/thụ vô lượng khổ 。tích Thiên tự chủ 。 今迦留陀夷是。雖得羅漢。餘殃不盡今得此報。 kim Ca-lưu-đà-di thị 。tuy đắc La-hán 。dư ương bất tận kim đắc thử báo 。 爾時羊者。今婦是也。昔五百人截羊足者。 nhĩ thời dương giả 。kim phụ thị dã 。tích ngũ bách nhân tiệt dương túc giả 。 今日為王截其手足五百賊是。佛告比丘。若人殺害。 kim nhật vi/vì/vị Vương tiệt kỳ thủ túc ngũ bách tặc thị 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nhược/nhã nhân sát hại 。 所受果報。終不朽敗。 sở thọ quả báo 。chung bất hủ bại 。 又賢愚經云。昔佛在世時。 hựu hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 舍衛城中有一長者。名黎耆彌。有七頭兒皆以婚娶。 Xá-vệ thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。danh lê kì di 。hữu thất đầu nhi giai dĩ hôn thú 。 最小兒婦字毘舍離。甚有賢智無事不知。時黎耆彌。 tối tiểu nhi phụ tự Tỳ xá ly 。thậm hữu hiền trí vô sự bất tri 。thời lê kì di 。 以其家業悉皆付之。由其賢智。 dĩ kỳ gia nghiệp tất giai phó chi 。do kỳ hiền trí 。 波斯匿王敬禮為妹有時懷妊。月滿便生三十二卵。 Ba tư nặc Vương kính lễ vi/vì/vị muội Hữu Thời hoài nhâm 。Nguyệt mãn tiện sanh tam thập nhị noãn 。 其一卵中出一男兒。顏貌端正勇健非凡。 kỳ nhất noãn trung xuất nhất nam nhi 。nhan mạo đoan chánh dũng kiện phi phàm 。 一人之力敵於千夫。長為納婦。皆是國中豪賢之女。 nhất nhân chi lực địch ư thiên phu 。trường/trưởng vi/vì/vị nạp phụ 。giai thị quốc trung hào hiền chi nữ 。 時毘舍離。請佛及僧於舍供養。佛為說法。 thời Tỳ xá ly 。thỉnh Phật cập tăng ư xá cúng dường 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 合家悉得須陀洹果。唯最小兒。未得道迹。 hợp gia tất đắc Tu-đà-hoàn quả 。duy tối tiểu nhi 。vị đắc đạo tích 。 乘象出遊。逢輔相子乘車橋上。 thừa tượng xuất du 。phùng phụ tướng tử thừa xa kiều thượng 。 便捉擲著橋下塹中。傷破身體。來告其父。輔相語子。 tiện tróc trịch trước/trứ kiều hạ tiệm trung 。thương phá thân thể 。lai cáo kỳ phụ 。phụ tướng ngữ tử 。 彼人力壯又是國親。難與諍勝。當思密報。 bỉ nhân lực tráng hựu thị quốc thân 。nạn/nan dữ tránh thắng 。đương tư mật báo 。 即以七寶作馬鞭三十二枚。純剛作刀。著馬鞭中。 tức dĩ thất bảo tác mã tiên tam thập nhị mai 。thuần cương tác đao 。trước/trứ mã tiên trung 。 人贈一枚。諸人愛之歡喜納受。恒捉在手。 nhân tặng nhất mai 。chư nhân ái chi hoan hỉ nạp thọ 。hằng tróc tại thủ 。 出入見王。國法見王。禮不帶刀。輔相見受。 xuất nhập kiến Vương 。quốc pháp kiến Vương 。lễ bất đái đao 。phụ tướng kiến thọ/thụ 。 便白王讒。毘舍離兒。年盛力壯一人當千。 tiện bạch Vương sàm 。Tỳ xá ly nhi 。niên thịnh lực tráng nhất nhân đương thiên 。 今懷異計謀欲殺王。各作利刀置馬鞭中。事審明矣。 kim hoài dị kế mưu dục sát Vương 。các tác lợi đao trí mã tiên trung 。sự thẩm minh hĩ 。 王即索看果如所言。王意謂實皆悉殺之。 Vương tức tác/sách khán quả như sở ngôn 。Vương ý vị thật giai tất sát chi 。 殺竟便以三十二頭。盛著一函封閉印之。 sát cánh tiện dĩ tam thập nhị đầu 。thịnh trước/trứ nhất hàm phong bế ấn chi 。 送與其妹。當日毘舍離。請佛及僧就舍供養。 tống dữ kỳ muội 。đương nhật Tỳ xá ly 。thỉnh Phật cập tăng tựu xá cúng dường 。 見王送函謂王助供。即欲開看。佛止不聽。 kiến Vương tống hàm vị Vương trợ cung/cúng 。tức dục khai khán 。Phật chỉ bất thính 。 待僧食竟。飯食訖已佛為說法無常苦等。時毘舍離。 đãi tăng thực/tự cánh 。phạn thực cật dĩ Phật vi/vì/vị thuyết Pháp vô thường khổ đẳng 。thời Tỳ xá ly 。 得阿那含果。佛去之後。開函見兒三十二頭。 đắc A-na-hàm quả 。Phật khứ chi hậu 。khai hàm kiến nhi tam thập nhị đầu 。 由斷欲愛不至懊惱。但作是言。痛哉悲矣。 do đoạn dục ái bất chí áo não 。đãn tác thị ngôn 。thống tai bi hĩ 。 人生有死不得長久。驅馳五道何苦乃爾。 nhân sanh hữu tử bất đắc trường/trưởng cửu 。khu trì ngũ đạo hà khổ nãi nhĩ 。 三十二兒婦家親族。聞此事理懊惱唱言。 tam thập nhị nhi phụ gia thân tộc 。văn thử sự lý áo não xướng ngôn 。 大王無道枉殺善人。共集兵馬欲往報讐。 Đại Vương vô đạo uổng sát thiện nhân 。cọng tập binh mã dục vãng báo thù 。 王時恐怖走向佛所。諸人引軍圍繞祇桓。 Vương thời khủng bố tẩu hướng Phật sở 。chư nhân dẫn quân vi nhiễu Kỳ Hoàn 。 阿難見王殺毘舍離三十二子。婦家親族。欲為報讐。 A-nan kiến Vương sát Tỳ xá ly tam thập nhị tử 。phụ gia thân tộc 。dục vi/vì/vị báo thù 。 合掌問佛。有何因緣。三十二兒為王所殺。 hợp chưởng vấn Phật 。hữu hà nhân duyên 。tam thập nhị nhi vi/vì/vị Vương sở sát 。 佛告阿難。乃往過去。三十二人。盜他一牛。 Phật cáo A-nan 。nãi vãng quá khứ 。tam thập nhị nhân 。đạo tha nhất ngưu 。 共牽將到一老母舍。欲共殺之。老母歡喜為辦殺具。 cọng khiên tướng đáo nhất lão mẫu xá 。dục cọng sát chi 。lão mẫu hoan hỉ vi/vì/vị biện/bạn sát cụ 。 臨下刀時牛跪乞命。諸人意盛遂爾殺之。 lâm hạ đao thời ngưu quỵ khất mạng 。chư nhân ý thịnh toại nhĩ sát chi 。 牛死誓言。汝今殺我。我將來世終不放汝。 ngưu tử thệ ngôn 。nhữ kim sát ngã 。ngã tướng lai thế chung bất phóng nhữ 。 死已共食。老母食飽。歡喜之言。由來安客。 tử dĩ cọng thực/tự 。lão mẫu thực/tự bão 。hoan hỉ chi ngôn 。do lai an khách 。 未如今日。佛告阿難。爾時牛者。今波斯匿王是。 vị như kim nhật 。Phật cáo A-nan 。nhĩ thời ngưu giả 。kim Ba tư nặc Vương thị 。 盜牛人者。今毘舍離三十二子是。 đạo ngưu nhân giả 。kim Tỳ xá ly tam thập nhị tử thị 。 時老母者今毘舍離是。由殺牛故。五百世中。常為所殺。 thời lão mẫu giả kim Tỳ xá ly thị 。do sát ngưu cố 。ngũ bách thế trung 。thường vi/vì/vị sở sát 。 老母歡喜。五百世中常為作母。 lão mẫu hoan hỉ 。ngũ bách thế trung thường vi/vì/vị tác mẫu 。 兒被殺時極懷懊惱。今值我故得阿那含果。婦家親族。 nhi bị sát thời cực hoài áo não 。kim trị ngã cố đắc A-na-hàm quả 。phụ gia thân tộc 。 聞佛所說恚心便息。各作是言。 văn Phật sở thuyết khuể tâm tiện tức 。các tác thị ngôn 。 此人自種今受其報。由殺一牛今尚如是。何況多也。 thử nhân tự chủng kim thọ/thụ kỳ báo 。do sát nhất ngưu kim thượng như thị 。hà huống đa dã 。 波斯匿王是我之王。云何懷怨而欲殺害。 Ba tư nặc Vương thị ngã chi Vương 。vân hà hoài oán nhi dục sát hại 。 即投王前求哀懺悔。王亦釋然不問其罪。阿難白佛。 tức đầu Vương tiền cầu ai sám hối 。Vương diệc thích nhiên bất vấn kỳ tội 。A-nan bạch Phật 。 復修何福豪貴勇健值佛得道。佛告阿難。 phục tu hà phước hào quý dũng kiện trị Phật đắc đạo 。Phật cáo A-nan 。 乃往過去。迦葉佛時有一老母。合集眾香以油和之。 nãi vãng quá khứ 。Ca-diếp Phật thời hữu nhất lão mẫu 。hợp tập chúng hương dĩ du hòa chi 。 欲往塗塔。路中逢值三十二人。 dục vãng đồ tháp 。lộ trung phùng trị tam thập nhị nhân 。 因而勸之共往塗塔。塗竟發願。生生之處尊榮豪貴。 nhân nhi khuyến chi cọng vãng đồ tháp 。đồ cánh phát nguyện 。sanh sanh chi xứ/xử tôn vinh hào quý 。 恒為母子。值佛得道。從是以來五百世中。 hằng vi/vì/vị mẫu tử 。trị Phật đắc đạo 。tùng thị dĩ lai ngũ bách thế trung 。 生恒尊貴常為母子。今值佛故各得道迹。 sanh hằng tôn quý thường vi/vì/vị mẫu tử 。kim trị Phật cố các đắc đạo tích 。 正報頌曰。 chánh báo tụng viết 。  戲笑殺他命  悲號入地獄  hí tiếu sát tha mạng   bi hiệu nhập địa ngục  臭穢與洋銅  灌注連相續  xú uế dữ dương đồng   quán chú liên tướng tục  奔刀赴火焰  擘裂碎楚毒  bôn đao phó hỏa diệm   phách liệt toái sở độc  億載苦萬端  傷心不可錄  ức tái khổ vạn đoan   thương tâm bất khả lục 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  殺生入四趣  受苦三塗畢  sát sanh nhập tứ thú   thọ khổ tam đồ tất  得生人道中  短命多憂疾  đắc sanh nhân đạo trung   đoản mạng đa ưu tật  疫病嬰艱苦  壽短常沈沒  dịch bệnh anh gian khổ   thọ đoản thường trầm một  若有智情人  殺心寧放逸  nhược hữu trí Tình nhân   sát tâm ninh phóng dật    偷盜緣第二    thâu đạo duyên đệ nhị 夫稟形六趣。莫不貪欲為原。受質二儀。 phu bẩm hình lục thú 。mạc bất tham dục vi/vì/vị nguyên 。thọ/thụ chất nhị nghi 。 並皆戀財為本。雖復人畜兩殊。然慳惜無二。 tịnh giai luyến tài vi/vì/vị bổn 。tuy phục nhân súc lượng (lưỡng) thù 。nhiên xan tích vô nhị 。 故臨財苟得非謂哲人。見利忘義匪成君子。 cố lâm tài cẩu đắc phi vị triết nhân 。kiến lợi vong nghĩa phỉ thành quân tử 。 且錢財玉帛是外所依。幡花僧物。是內供養。 thả tiễn tài ngọc bạch thị ngoại sở y 。phan/phiên hoa tăng vật 。thị nội cung dưỡng 。 理應省己貧窘隨喜他富。 lý ưng tỉnh kỷ bần quẫn tùy hỉ tha phú 。 豈以自貧貪奪他財。所以調達取花遂便退落。 khởi dĩ tự bần tham đoạt tha tài 。sở dĩ Điều đạt thủ hoa toại tiện thoái lạc 。 憍梵損粟反受牛身。迦葉乞餅被俗譏呵。 kiêu phạm tổn túc phản thọ/thụ ngưu thân 。Ca-diếp khất bính bị tục ky ha 。 比丘嗅香池神雅責。是知偷盜之愆寧非大罪。 Tỳ-kheo khứu hương trì Thần nhã trách 。thị tri thâu đạo chi khiên ninh phi đại tội 。 所以朝飡無寄夜寢無衣。鳥栖鹿宿赤露攣捲。 sở dĩ triêu thực vô kí dạ tẩm vô y 。điểu tê lộc tú xích lộ luyên quyển 。 傍路安眠循廛求食。遂使母逐鷓鴣而南去。 bàng lộ an miên tuần triền cầu thực/tự 。toại sử mẫu trục chá cô nhi Nam khứ 。 子隨胡馬而北歸。夫類日影而西奔。婦似川流而東逝。 tử tùy hồ mã nhi Bắc quy 。phu loại nhật ảnh nhi Tây bôn 。phụ tự xuyên lưu nhi Đông thệ 。 莫不望故鄉而腸斷。念生處而號啼。 mạc bất vọng cố hương nhi tràng đoạn 。niệm sanh xứ nhi hiệu Đề 。 淚交駃而散血。心欝怏而聚眉。如斯之苦。 lệ giao 駃nhi tán huyết 。tâm uất ưởng nhi tụ my 。như tư chi khổ 。 皆由前身不施劫盜中來。故經曰。欲知過去因。 giai do tiền thân bất thí kiếp đạo trung lai 。cố Kinh viết 。dục tri quá khứ nhân 。 當看現在果。欲知未來果。但觀現在因。 đương khán hiện tại quả 。dục tri vị lai quả 。đãn quán hiện tại nhân 。 是故勸諸行者。常須誡勗勿起盜心。乃至遺落不貪。 thị cố khuyến chư hành giả 。thường tu giới húc vật khởi đạo tâm 。nãi chí di lạc bất tham 。 何況故偷他物也(此下有五種盜緣)。 hà huống cố thâu tha vật dã (thử hạ hữu ngũ chủng đạo duyên )。 第一盜佛物者。如涅槃經云。造立佛寺。 đệ nhất đạo Phật vật giả 。như Niết Bàn Kinh vân 。tạo lập Phật tự 。 用珠華鬘供養。不問輒取。 dụng châu hoa man cúng dường 。bất vấn triếp thủ 。 若知不知皆得方便盜罪。又鼻柰耶論云。 nhược/nhã tri bất tri giai đắc phương tiện đạo tội 。hựu tỳ nại da luận vân 。 若盜佛塔聲聞塔中幡花。皆望施主結重罪。為斷彼福故。 nhược/nhã đạo Phật tháp Thanh văn tháp trung phan/phiên hoa 。giai vọng thí chủ kết/kiết trọng tội 。vi/vì/vị đoạn bỉ phước cố 。 又十誦律云。若盜佛圖物精舍中供養具。若有守護主。 hựu Thập Tụng Luật vân 。nhược/nhã đạo Phật đồ vật Tịnh Xá trung cúng dường cụ 。nhược hữu thủ hộ chủ 。 計主犯重罪。如十誦偷佛舍利。薩婆多論。 kế chủ phạm trọng tội 。như thập tụng thâu Phật xá lợi 。tát bà đa luận 。 盜佛像。並為淨心供養。自念云。彼亦弟子。 đạo Phật tượng 。tịnh vi/vì/vị tịnh tâm cúng dường 。tự niệm vân 。bỉ diệc đệ-tử 。 我亦弟子。如是之人。雖不語取供養。 ngã diệc đệ-tử 。như thị chi nhân 。tuy bất ngữ thủ cúng dường 。 皆不犯罪(此謂施主情通者不犯局者犯重也)若依摩德勒伽論云。 giai bất phạm tội (thử vị thí chủ Tình thông giả bất phạm cục giả phạm trọng dã )nhược/nhã y ma đức lặc già luận vân 。 為轉賣活命故。盜佛像舍利者。犯大重罪(其法物者准佛可知。 vi/vì/vị chuyển mại hoạt mạng cố 。đạo Phật tượng xá lợi giả 。phạm Đại trọng tội (kỳ Pháp vật giả chuẩn Phật khả tri 。 故四分律下文云。時有人盜他經卷。佛言。佛語無價。准紙墨計滿五錢。犯重罪。 cố Tứ Phân Luật hạ văn vân 。thời hữu nhân đạo tha Kinh quyển 。Phật ngôn 。Phật ngữ vô giá 。chuẩn chỉ mặc kế mãn ngũ tiễn 。phạm trọng tội 。 自外可知)第二盜僧物者。如五分律云。貸僧物不還。計直犯重。 tự ngoại khả tri )đệ nhị đạo tăng vật giả 。như Ngũ Phân Luật vân 。thải tăng vật Bất hoàn 。kế trực phạm trọng 。 又觀佛三昧經云。盜僧鬘物者。 hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。đạo tăng man vật giả 。 過殺八萬四千父母等罪。又寶梁經云。 quá/qua sát bát vạn tứ thiên phụ mẫu đẳng tội 。hựu bảo lương Kinh vân 。 寧噉身肉終不得用三寶物。又依方等經云。花聚菩薩云。 ninh đạm thân nhục chung bất đắc dụng Tam Bảo vật 。hựu y phương đẳng Kinh vân 。hoa tụ Bồ Tát vân 。 五逆四重我亦能救。盜僧物者我不能救。 ngũ nghịch tứ trọng ngã diệc năng cứu 。đạo tăng vật giả ngã bất năng cứu 。 又大集經濟龍品云。時有諸龍。得宿命心自念過業。 hựu Đại Tập Kinh tế long phẩm vân 。thời hữu chư long 。đắc tú mạng tâm tự niệm quá/qua nghiệp 。 涕泣雨淚。來至佛前各如是言。我憶往昔。 thế khấp vũ lệ 。lai chí Phật tiền các như thị ngôn 。ngã ức vãng tích 。 於佛法中。或為俗人。親屬因緣。或復聽法因緣。 ư Phật Pháp trung 。hoặc vi/vì/vị tục nhân 。thân chúc nhân duyên 。hoặc phục thính pháp nhân duyên 。 所有信心。捨施種種花果飲食。 sở hữu tín tâm 。xả thí chủng chủng hoa quả ẩm thực 。 共諸比丘依次而食。或有說言。 cọng chư Tỳ-kheo y thứ nhi thực/tự 。hoặc hữu thuyết ngôn 。 我曾(口*敷)噉四方眾僧花果飲食。或有說言。我往寺舍布施眾僧或復禮拜。 ngã tằng (khẩu *phu )đạm tứ phương chúng tăng hoa quả ẩm thực 。hoặc hữu thuyết ngôn 。ngã vãng tự xá bố thí chúng tăng hoặc phục lễ bái 。 如是(口*敷)噉。乃至七佛已來。 như thị (khẩu *phu )đạm 。nãi chí thất Phật dĩ lai 。 曾作俗人有信心人。為供養故。施諸花果種種飲食。 tằng tác tục nhân hữu tín tâm nhân 。vi/vì/vị cúng dường cố 。thí chư hoa quả chủng chủng ẩm thực 。 比丘得已。迴施於我。我得便食由彼業緣。 Tỳ-kheo đắc dĩ 。hồi thí ư ngã 。ngã đắc tiện thực/tự do bỉ nghiệp duyên 。 於地獄中經無量劫。大猛火中或燒或煮。或飲洋銅。 ư địa ngục trung Kinh vô lượng kiếp 。Đại mãnh hỏa trung hoặc thiêu hoặc chử 。hoặc ẩm dương đồng 。 或吞鐵丸。從地獄出墮畜生中。 hoặc thôn thiết hoàn 。tùng địa ngục xuất đọa súc sanh trung 。 捨畜生身生餓鬼中。如是種種備受辛苦。佛告諸龍。 xả súc sanh thân sanh ngạ quỷ trung 。như thị chủng chủng bị thọ/thụ tân khổ 。Phật cáo chư long 。 此之惡業與盜佛物等無差別。比五逆業其罪如半。 thử chi ác nghiệp dữ đạo Phật vật đẳng vô sái biệt 。bỉ ngũ nghịch nghiệp kỳ tội như bán 。 然此罪報難可得脫。於賢劫中值最後佛。 nhiên thử tội báo nạn/nan khả đắc thoát 。ư hiền kiếp trung trị tối hậu Phật 。 名曰樓至。於彼佛世罪得除滅。述曰。 danh viết Lâu-chí 。ư bỉ Phật thế tội đắc trừ diệt 。thuật viết 。 何故盜用僧物。其罪偏重耶。答曰。隨盜一物。 hà cố đạo dụng tăng vật 。kỳ tội Thiên trọng da 。đáp viết 。tùy đạo nhất vật 。 即望十方凡聖。上至諸佛下及凡僧。 tức vọng thập phương phàm Thánh 。thượng chí chư Phật hạ cập phàm tăng 。 隨境無邊還結無邊等罪。微塵尚可知數。 tùy cảnh vô biên hoàn kết/kiết vô biên đẳng tội 。vi trần thượng khả tri số 。 此人罪報不可測量。所以者何。為其施主。本捨一毫一粒。 thử nhân tội báo bất khả trắc lượng 。sở dĩ giả hà 。vi/vì/vị kỳ thí chủ 。bổn xả nhất hào nhất lạp 。 擬供十方出家凡聖。令其食用日夜修道。 nghĩ cung/cúng thập phương xuất gia phàm Thánh 。lệnh kỳ thực dụng nhật dạ tu đạo 。 不欲供俗。是以鳴鐘一響。遐邇同飡。 bất dục cung/cúng tục 。thị dĩ minh chung nhất hưởng 。hà nhĩ đồng thực 。 凡聖受用俱成道業。冥資施主得益無邊。 phàm Thánh thọ dụng câu thành đạo nghiệp 。minh tư thí chủ đắc ích vô biên 。 惟斯福利功齊法界。招善既多獲罪寧少。今見愚迷眾生。 duy tư phước lợi công tề Pháp giới 。chiêu thiện ký đa hoạch tội ninh thiểu 。kim kiến ngu mê chúng sanh 。 不簡貴賤。不信三寶。苟貪福物將用資身。 bất giản quý tiện 。bất tín Tam Bảo 。cẩu tham phước vật tướng dụng tư thân 。 或食噉僧食。受用花果。或騎僧雜畜。將僧奴逐。 hoặc thực đạm tăng thực/tự 。thọ dụng hoa quả 。hoặc kị tăng tạp súc 。tướng tăng nô trục 。 或借貸僧物經久不還。見僧屢索反加凌毀。 hoặc tá thải tăng vật Kinh cửu Bất hoàn 。kiến tăng lũ tác/sách phản gia lăng hủy 。 或倚官形勢伺求僧過。如是等損具列難盡。 hoặc ỷ quan hình thế tý cầu tăng quá/qua 。như thị đẳng tổn cụ liệt nạn/nan tận 。 靜思此咎豈不痛心。今惜不與者。 tĩnh tư thử cữu khởi bất thống tâm 。kim tích bất dữ giả 。 非是慳惜不惠。為慈愍白衣慮受來苦。若當與者。 phi thị xan tích bất huệ 。vi/vì/vị từ mẫn bạch y lự thọ/thụ lai khổ 。nhược/nhã đương dữ giả 。 非直損俗。亦罪及知事。未來生處同受其殃。 phi trực tổn tục 。diệc tội cập tri sự 。vị lai sanh xứ/xử đồng thọ/thụ kỳ ương 。 故佛本行經云。一念之惡。能開五不善門。 cố Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhất niệm chi ác 。năng khai ngũ bất thiện môn 。 一惡能燒人善根。二從惡更生惡。三為聖人所呵。 nhất ác năng thiêu nhân thiện căn 。nhị tùng ác cánh sanh ác 。tam vi/vì/vị Thánh nhân sở ha 。 四退失道果。五死入惡道。既知不易。誠為大誡。 tứ thoái thất đạo quả 。ngũ tử nhập ác đạo 。ký tri bất dịch 。thành vi/vì/vị Đại giới 。 後時取受。省己用之。 hậu thời thủ thọ/thụ 。tỉnh kỷ dụng chi 。 第三盜互用物者。如寶印經云。 đệ tam đạo hỗ dụng vật giả 。như bảo ấn Kinh vân 。 佛法二物不得互用。由無與佛法物作主。復無可諮白。 Phật Pháp nhị vật bất đắc hỗ dụng 。do vô dữ Phật Pháp vật tác chủ 。phục vô khả ti bạch 。 不同僧物。常住招提。互有所諮。若用僧物。 bất đồng tăng vật 。thường trụ chiêu đề 。hỗ hữu sở ti 。nhược/nhã dụng tăng vật 。 修治佛塔者依法取。僧和合得用。 tu trì Phật tháp giả y Pháp thủ 。tăng hòa hợp đắc dụng 。 不和合者勸俗人修治。若佛塔有物乃至一錢已上。 bất hòa hợp giả khuyến tục nhân tu trì 。nhược/nhã Phật tháp hữu vật nãi chí nhất tiễn dĩ thượng 。 以施主重心故捨。諸天及人。 dĩ thí chủ trọng tâm cố xả 。chư Thiên cập nhân 。 於此物中應生佛想塔想。乃至風吹爛壞。不得貨貿供養。 ư thử vật trung ưng sanh Phật tưởng tháp tưởng 。nãi chí phong xuy lạn/lan hoại 。bất đắc hóa mậu cúng dường 。 以如來塔物無人作價也。又十誦律云。 dĩ Như Lai tháp vật vô nhân tác giá dã 。hựu Thập Tụng Luật vân 。 佛聽僧坊佛圖畜使人及象馬牛羊等。各有所屬。 Phật thính tăng phường Phật đồ súc sử nhân cập tượng mã ngưu dương đẳng 。các hữu sở chúc 。 不得互用。又僧祇律云。供養佛物花多。 bất đắc hỗ dụng 。hựu tăng kì luật vân 。cúng dường Phật vật hoa đa 。 聽轉賣買香燈。猶故多者轉賣無盡財中。 thính chuyển mại mãi hương đăng 。do cố đa giả chuyển mại vô tận tài trung 。 又五百問事口決云。佛幡多者。欲作餘佛事用者得。 hựu ngũ bách vấn sự khẩu quyết vân 。Phật phan/phiên đa giả 。dục tác dư Phật sự dụng giả đắc 。 若施主不許者不得。又四分律云。供養佛塔食。 nhược/nhã thí chủ bất hứa giả bất đắc 。hựu Tứ Phân Luật vân 。cúng dường Phật tháp thực/tự 。 治塔人得食。又善見論云。佛前獻佛飯食。 trì tháp nhân đắc thực/tự 。hựu thiện kiến luận vân 。Phật tiền hiến Phật phạn thực 。 侍佛比丘得食。若無比丘。白衣侍佛。亦得食。 thị Phật Tỳ-kheo đắc thực/tự 。nhược/nhã vô bỉ khâu 。bạch y thị Phật 。diệc đắc thực/tự 。 又罪福決疑經云。初獻佛時。 hựu tội phước quyết nghi Kinh vân 。sơ hiến Phật thời 。 上中下座必教白衣奉佛及僧。獻佛竟行與僧食不犯。 thượng trung hạ tọa tất giáo bạch y phụng Phật cập tăng 。hiến Phật cánh hạnh/hành/hàng dữ tăng thực/tự bất phạm 。 若不爾者。食佛物故。千億歲墮阿鼻地獄。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。thực/tự Phật vật cố 。thiên ức tuế đọa A-tỳ địa ngục 。 檀越不受師教。亦招前報。若生人間。 đàn việt bất thọ/thụ sư giáo 。diệc chiêu tiền báo 。nhược/nhã sanh nhân gian 。 九百萬歲墮下賤處。何以故。佛物無人能評價故(若汎爾齋家及在僧寺。二時常食。 cửu bách vạn tuế đọa hạ tiện xứ/xử 。hà dĩ cố 。Phật vật vô nhân năng bình giá cố (nhược/nhã phiếm nhĩ trai gia cập tại tăng tự 。nhị thời thường thực/tự 。 獻佛聖僧食。不局入佛僧者。不須收贖。唱餘食後一切得食。若情標施食定入佛僧。不通白衣者。 hiến Phật Thánh Tăng thực/tự 。bất cục nhập Phật tăng giả 。bất tu thu thục 。xướng dư thực/tự hậu nhất thiết đắc thực/tự 。nhược/nhã Tình tiêu thí thực định nhập Phật tăng 。bất thông bạch y giả 。 應贖已取食也)或施主本擬作釋迦。改作彌陀。 ưng thục dĩ thủ thực/tự dã )hoặc thí chủ bổn nghĩ tác Thích Ca 。cải tác Di Đà 。 本作大品改充涅槃。本作僧房改供僧食。 bổn tác Đại phẩm cải sung Niết-Bàn 。bổn tác tăng phòng cải cung/cúng tăng thực/tự 。 本施二眾改入一眾。本擬十方迴入現前。 bổn thí nhị chúng cải nhập nhất chúng 。bổn nghĩ thập phương hồi nhập hiện tiền 。 本擬大眾迴入別人。本擬眾僧迴入白衣。皆違反施主。 bổn nghĩ Đại chúng hồi nhập biệt nhân 。bổn nghĩ chúng tăng hồi nhập bạch y 。giai vi phản thí chủ 。 計錢多少。滿五成重。減五得輕。故四分律云。 kế tiễn đa thiểu 。mãn ngũ thành trọng 。giảm ngũ đắc khinh 。cố Tứ Phân Luật vân 。 許此處乃與彼處。 hứa thử xứ nãi dữ bỉ xứ 。 皆犯罪也(斷罪輕重者仍量前施意)准此之文。檢校佛像有餘綵色。 giai phạm tội dã (đoạn tội khinh trọng giả nhưng lượng tiền thí ý )chuẩn thử chi văn 。kiểm giáo Phật tượng hữu dư thải sắc 。 不得作菩薩聖僧等形。以師徒位別故。不得互用。 bất đắc tác Bồ Tát Thánh Tăng đẳng hình 。dĩ sư đồ vị biệt cố 。bất đắc hỗ dụng 。 乃可作餘莊嚴具。還將供養佛不犯。若施主情通。 nãi khả tác dư trang nghiêm cụ 。hoàn tướng cúng dường Phật bất phạm 。nhược/nhã thí chủ Tình thông 。 一鋪佛像。任意莊嚴。種種道俗凡聖形像。 nhất phô Phật tượng 。nhâm ý trang nghiêm 。chủng chủng đạo tục phàm Thánh hình tượng 。 諸雜供養。名花草木。山池鳥獸。不局佛像者。 chư tạp cúng dường 。danh hoa thảo mộc 。sơn trì điểu thú 。bất cục Phật tượng giả 。 通作無罪。故五百問事云。用佛綵色。 thông tác vô tội 。cố ngũ bách vấn sự vân 。dụng Phật thải sắc 。 作鳥獸形得罪。除在佛前為供養故不犯(數聞邊方道俗不閑戒律。 tác điểu thú hình đắc tội 。trừ tại Phật tiền vi/vì/vị cúng dường cố bất phạm (số văn biên phương đạo tục bất nhàn giới luật 。 雖有好心經營三寶。任己凡情。互用三寶物。乃至齋上聖錢。或將自入。或入常住僧。或作佛像。或畫壁上迦葉阿難等形。 tuy hữu hảo Tâm Kinh doanh Tam Bảo 。nhâm kỷ phàm tình 。hỗ dụng Tam Bảo vật 。nãi chí trai thượng Thánh tiễn 。hoặc tướng tự nhập 。hoặc nhập thường trụ tăng 。hoặc tác Phật tượng 。hoặc họa bích thượng Ca-diếp A-nan đẳng hình 。 並不合用。得罪。具如上受請篇說。問曰。今時齋上有佛錢。未審此錢入何等用。答曰。若施主本心定入造像。 tịnh bất hợp dụng 。đắc tội 。cụ như thượng thọ/thụ thỉnh thiên thuyết 。vấn viết 。kim thời trai thượng hữu Phật tiễn 。vị thẩm thử tiễn nhập hà đẳng dụng 。đáp viết 。nhược/nhã thí chủ bổn tâm định nhập tạo tượng 。 還如前互用文。只得造佛不得別用。若如今時齋家。汎僧食後。通出佛僧錢。如施主不別摽局者。任將買香沽油。 hoàn như tiền hỗ dụng văn 。chỉ đắc tạo Phật bất đắc biệt dụng 。nhược như kim thời trai gia 。phiếm tăng thực/tự hậu 。thông xuất Phật tăng tiễn 。như thí chủ bất biệt phiếu cục giả 。nhâm tướng mãi hương cô du 。 造幡營造佛堂。種種供佛。受用並得。但不得入經僧別人用。上來略述。並依經律文斷。不是人情。若不依法。 tạo phan/phiên doanh tạo Phật đường 。chủng chủng cúng Phật 。thọ dụng tịnh đắc 。đãn bất đắc nhập Kinh tăng biệt nhân dụng 。thượng lai lược thuật 。tịnh y Kinh luật văn đoạn 。bất thị nhân Tình 。nhược/nhã bất y Pháp 。 反結無知不學之罪。自外不盡者。具如僧尼十卷律鈔廣說。故知檢校三寶。事重不輕。自非明解戒律。深信因果。 phản kết/kiết vô tri bất học chi tội 。tự ngoại bất tận giả 。cụ như tăng ni thập quyển luật sao quảng thuyết 。cố tri kiểm giáo Tam Bảo 。sự trọng bất khinh 。tự phi minh giải giới luật 。thâm tín nhân quả 。 謹慎用心。怖怕業道。常勤作意。不護人情。如是之人。始堪作網維知事。 cẩn thận dụng tâm 。bố/phố phạ nghiệp đạo 。thường cần tác ý 。bất hộ nhân Tình 。như thị chi nhân 。thủy kham tác võng duy tri sự 。 自外不合作也)又寶梁經云。佛告迦葉。我聽二種比丘得營眾事。 tự ngoại bất hợp tác dã )hựu bảo lương Kinh vân 。Phật cáo Ca-diếp 。ngã thính nhị chủng bỉ khâu đắc doanh chúng sự 。 何等為二。一能淨持戒。二畏於後世。喻如金剛。 hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất năng tịnh trì giới 。nhị úy ư hậu thế 。dụ như Kim cương 。 復有二種。何等為二。一識知業報。 phục hữu nhị chủng 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất thức tri nghiệp báo 。 二有諸慚愧及以悔心。復有二種。何等為二。一阿羅漢。 nhị hữu chư tàm quý cập dĩ hối tâm 。phục hữu nhị chủng 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất A-la-hán 。 二能修八背捨者。如是二種比丘。我聽營事。 nhị năng tu bát bối xả giả 。như thị nhị chủng bỉ khâu 。ngã thính doanh sự 。 自無瘡疣。能護他人。意以此事難故語迦葉。 tự vô sang vưu 。năng hộ tha nhân 。ý dĩ thử sự nạn/nan cố ngữ Ca-diếp 。 於佛法中。種種出家。種種姓。種種心。 ư Phật Pháp trung 。chủng chủng xuất gia 。chủng chủng tính 。chủng chủng tâm 。 種種解脫。種種斷結。或有阿蘭若。或有乞食。 chủng chủng giải thoát 。chủng chủng đoạn kết 。hoặc hữu A-lan-nhã 。hoặc hữu khất thực 。 或有樂住山林。或有樂近聚落清淨持戒。 hoặc hữu lạc/nhạc trụ/trú sơn lâm 。hoặc hữu lạc/nhạc cận tụ lạc thanh tịnh trì giới 。 或有能離四扼。或有勤修多聞。或有辯說諸法。 hoặc hữu năng ly tứ ách 。hoặc hữu cần tu đa văn 。hoặc hữu biện thuyết chư Pháp 。 或有善持戒律。或有善持毘尼儀式。 hoặc hữu thiện trì giới luật 。hoặc hữu thiện trì tỳ ni nghi thức 。 或有遊諸城邑聚落為人說法。 hoặc hữu du chư thành ấp tụ lạc vi nhân thuyết Pháp 。 有如是等諸比丘僧營事比丘。善取如是諸人心想。故經云。 hữu như thị đẳng chư Tỳ-kheo tăng doanh sự Tỳ-kheo 。thiện thủ như thị chư nhân tâm tưởng 。cố Kinh vân 。 彼營事比丘。應當分別。常住僧物。不得與招提僧。 bỉ doanh sự Tỳ-kheo 。ứng đương phân biệt 。thường trụ tăng vật 。bất đắc dữ chiêu đề tăng 。 招提僧物。不得與常住僧(此二種物不得互用)常住僧物。 chiêu đề tăng vật 。bất đắc dữ thường trụ tăng (thử nhị chủng vật bất đắc hỗ dụng )thường trụ tăng vật 。 招提僧物。 chiêu đề tăng vật 。 不應與佛物共雜(佛物亦不得與二物共雜)若常住僧物多。而招提僧有所須者。營事比丘。 bất ưng dữ Phật vật cọng tạp (Phật vật diệc bất đắc dữ nhị vật cọng tạp )nhược/nhã thường trụ tăng vật đa 。nhi chiêu đề tăng hữu sở tu giả 。doanh sự Tỳ-kheo 。 應集僧行籌索欲。僧和合者。 ưng tập tăng hạnh/hành/hàng trù tác/sách dục 。tăng hòa hợp giả 。 應以常住僧物分與招提僧。若如來塔或有所須。若欲敗壞者。 ưng dĩ thường trụ tăng vật phần dữ chiêu đề tăng 。nhược như lai tháp hoặc hữu sở tu 。nhược/nhã dục bại hoại giả 。 若常住僧。若招提僧物多者。營事比丘。 nhược/nhã thường trụ tăng 。nhược/nhã chiêu đề tăng vật đa giả 。doanh sự Tỳ-kheo 。 應集僧行籌索欲。作如是言。是佛塔壞。今有所須。 ưng tập tăng hạnh/hành/hàng trù tác/sách dục 。tác như thị ngôn 。thị Phật tháp hoại 。kim hữu sở tu 。 此常住僧物。招提僧物多。大德僧聽。若僧時到。 thử thường trụ tăng vật 。chiêu đề tăng vật đa 。Đại Đức tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧忍聽。若僧不惜所得施物。若常住僧物。 tăng nhẫn thính 。nhược/nhã tăng bất tích sở đắc thí vật 。nhược/nhã thường trụ tăng vật 。 招提僧物。我今持用修治佛塔。若僧不和合。 chiêu đề tăng vật 。ngã kim trì dụng tu trì Phật tháp 。nhược/nhã tăng bất hòa hợp 。 營事比丘。應勸化在家人。求索財物。修治佛塔。 doanh sự Tỳ-kheo 。ưng khuyến hóa tại gia nhân 。cầu tác tài vật 。tu trì Phật tháp 。 若佛物多者。不得分與常住招提僧。何以故。 nhược/nhã Phật vật đa giả 。bất đắc phần dữ thường trụ chiêu đề tăng 。hà dĩ cố 。 於此物中應生世尊想。佛所有物乃至一線。 ư thử vật trung ưng sanh Thế Tôn tưởng 。Phật sở hữu vật nãi chí nhất tuyến 。 皆是施主信心施佛。是故諸天世人。 giai thị thí chủ tín tâm thí Phật 。thị cố chư Thiên thế nhân 。 於此物中生佛塔想。而況寶物。若於佛塔中。 ư thử vật trung sanh Phật tháp tưởng 。nhi huống bảo vật 。nhược/nhã ư Phật tháp trung 。 寧令風吹雨爛破盡。不應以此衣貿易寶物。何以故。 ninh lệnh phong xuy vũ lạn/lan phá tận 。bất ưng dĩ thử y mậu dịch bảo vật 。hà dĩ cố 。 如來塔物。無人能與作價者。又佛無所須故。 Như Lai tháp vật 。vô nhân năng dữ tác giá giả 。hựu Phật vô sở tu cố 。 如是營事人者。三寶之物。不應令雜。 như thị doanh sự nhân giả 。Tam Bảo chi vật 。bất ưng lệnh tạp 。 以自雜用。得大苦報。若受一劫若過一劫。 dĩ tự tạp dụng 。đắc đại khổ báo 。nhược/nhã thọ/thụ nhất kiếp nhược quá nhất kiếp 。 以侵三寶物故。 dĩ xâm Tam Bảo vật cố 。 又寶梁經云。佛言。營事比丘。若生瞋心。 hựu bảo lương Kinh vân 。Phật ngôn 。doanh sự Tỳ-kheo 。nhược/nhã sanh sân tâm 。 於持戒大德人所。以自在故。馳令役使。 ư trì giới Đại Đức nhân sở 。dĩ tự tại cố 。trì lệnh dịch sử 。 故墮地獄。若得為人作奴僕為主苦人所鞭打。 cố đọa địa ngục 。nhược/nhã đắc vi/vì/vị nhân tác nô bộc vi/vì/vị chủ khổ nhân sở tiên đả 。 又營事比丘。以自在故。更作重制過僧常限。 hựu doanh sự Tỳ-kheo 。dĩ tự tại cố 。cánh tác trọng chế quá/qua tăng thường hạn 。 謫罰比丘。非時令作。以此不善根故。 trích phạt Tỳ-kheo 。phi thời lệnh tác 。dĩ thử bất thiện căn cố 。 墮於多釘小地獄中。生此中已。以百千釘。釘挓其身。 đọa ư đa đinh tiểu địa ngục trung 。sanh thử trung dĩ 。dĩ ách thiên đinh 。đinh 挓kỳ thân 。 其身熾然如大火聚。又營事比丘。 kỳ thân sí nhiên như Đại hỏa tụ 。hựu doanh sự Tỳ-kheo 。 於持戒有大德所。以重事怖之。以瞋心語故。生地獄中。 ư trì giới hữu Đại Đức sở 。dĩ trọng sự bố/phố chi 。dĩ sân tâm ngữ cố 。sanh địa ngục trung 。 其所得舌長五百由旬。以百千釘而釘其舌。 kỳ sở đắc thiệt trường/trưởng ngũ bách do tuần 。dĩ ách thiên đinh nhi đinh kỳ thiệt 。 一一釘中出大火焰。又營事比丘。數得僧物。 nhất nhất đinh trung xuất Đại hỏa diệm 。hựu doanh sự Tỳ-kheo 。số đắc tăng vật 。 慳惜藏舉。或非時與僧。或復難與。或因苦與。 xan tích tạng cử 。hoặc phi thời dữ tăng 。hoặc phục nạn/nan dữ 。hoặc nhân khổ dữ 。 或少與或不與。或有與者。或不與者。 hoặc thiểu dữ hoặc bất dữ 。hoặc hữu dữ giả 。hoặc bất dữ giả 。 以此不善根故。有穢惡餓鬼常食糞丸。 dĩ thử bất thiện căn cố 。hữu uế ác ngạ quỷ thường thực/tự phẩn hoàn 。 此人命終當生其中。於百千歲常不得食或時食變為糞屎。 thử nhân mạng chung đương sanh kỳ trung 。ư bách thiên tuế thường bất đắc thực/tự hoặc thời thực biến vi/vì/vị phẩn thỉ 。 或作膿血。是故迦葉營事比丘。寧自噉身肉。 hoặc tác nùng huyết 。thị cố Ca-diếp doanh sự Tỳ-kheo 。ninh tự đạm thân nhục 。 終不雜用三寶之物作衣鉢飲食。 chung bất tạp dụng Tam Bảo chi vật tác y bát ẩm thực 。 第四盜凡物者如善見論云。 đệ tứ đạo phàm vật giả như thiện kiến luận vân 。 為他別人乃至三寶。守護財物。若謹慎掌護堅鎖藏戶。 vi/vì/vị tha biệt nhân nãi chí Tam Bảo 。thủ hộ tài vật 。nhược/nhã cẩn thận chưởng hộ kiên tỏa tạng hộ 。 而賊從孔中屋中竊取。或逼迫取。 nhi tặc tùng khổng trung ốc trung thiết thủ 。hoặc bức bách thủ 。 非守物人能禁限者。但望本主結罪。皆不合徵。若主掌懈慢。 phi thủ vật nhân năng cấm hạn giả 。đãn vọng bổn chủ kết tội 。giai bất hợp trưng 。nhược/nhã chủ chưởng giải mạn 。 不勤守護為賊所偷者。掌物人償之。 bất cần thủ hộ vi/vì/vị tặc sở thâu giả 。chưởng vật nhân thường chi 。 以望守護主結罪故。十誦律云。遠處受他寄物。 dĩ vọng thủ hộ chủ kết tội cố 。Thập Tụng Luật vân 。viễn xứ/xử thọ/thụ tha kí vật 。 在道損破。若好心捉破者。不應償。 tại đạo tổn phá 。nhược/nhã hảo tâm tróc phá giả 。bất ưng thường 。 惡心捉破者須償。若借他物。不問好心惡心。若破一切須償。 ác tâm tróc phá giả tu thường 。nhược/nhã tá tha vật 。bất vấn hảo tâm ác tâm 。nhược/nhã phá nhất thiết tu thường 。 又十誦律云。賊偷物來。或好心施。 hựu Thập Tụng Luật vân 。tặc thâu vật lai 。hoặc hảo tâm thí 。 或因他逐恐怖故施得取。以成物主故。但莫從賊乞。 hoặc nhân tha trục khủng bố cố thí đắc thủ 。dĩ thành vật chủ cố 。đãn mạc tùng tặc khất 。 自與者得取。已染壞色著。有主識認者應還。 tự dữ giả đắc thủ 。dĩ nhiễm hoại sắc trước/trứ 。hữu chủ thức nhận giả ưng hoàn 。 又摩德勒伽論云。若狂人自持物施。 hựu ma đức lặc già luận vân 。nhược/nhã cuồng nhân tự trì vật thí 。 不知父母親眷者得取。若父母可知。 bất tri phụ mẫu thân quyến giả đắc thủ 。nhược/nhã phụ mẫu khả tri 。 不自手與者不得取。又十誦律云。若取他虎殘肉者犯小罪。 bất tự thủ dữ giả bất đắc thủ 。hựu Thập Tụng Luật vân 。nhược/nhã thủ tha hổ tàn nhục giả phạm tiểu tội 。 由不斷望故。若取師子殘者不犯。由斷望故。 do bất đoạn vọng cố 。nhược/nhã thủ sư tử tàn giả bất phạm 。do đoạn vọng cố 。 又薩婆多論云。 hựu tát bà đa luận vân 。 盜一切鳥獸殘者得小罪(今時儉世多有俗人毀他鼠窟取其貯栗胡桃雜果子等准此犯罪)四分律云。若與想取。 đạo nhất thiết điểu thú tàn giả đắc tiểu tội (kim thời kiệm thế đa hữu tục nhân hủy tha thử quật thủ kỳ trữ lật hồ đào tạp quả tử đẳng chuẩn thử phạm tội )Tứ Phân Luật vân 。nhược/nhã dữ tưởng thủ 。 己有想取。糞掃想取。暫用想取。 kỷ hữu tưởng thủ 。phẩn tảo tưởng thủ 。tạm dụng tưởng thủ 。 親友意想取等。皆不犯。其親友者。依律要具七法。 thân hữu ý tưởng thủ đẳng 。giai bất phạm 。kỳ thân hữu giả 。y luật yếu cụ thất pháp 。 始名親友。一難作能作。二難與能與。三難忍能忍。 thủy danh thân hữu 。nhất nạn/nan tác năng tác 。nhị nạn/nan dữ năng dữ 。tam nạn/nan nhẫn năng nhẫn 。 四密事相告。五互相覆藏。六遭苦不捨。 tứ mật sự tướng cáo 。ngũ hỗ tương phước tạng 。lục tao khổ bất xả 。 七貧賤不輕。如是七法。人能行者。是親善友。 thất bần tiện bất khinh 。như thị thất pháp 。nhân năng hành giả 。thị thân thiện hữu 。 取而不犯也。 thủ nhi bất phạm dã 。 又增一阿含經云。佛告比丘。若人作賊。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nhược/nhã nhân tác tặc 。 偷盜他物為主所執。縛送付王治其盜罪。 thâu đạo tha vật vi/vì/vị chủ sở chấp 。phược tống phó Vương trì kỳ đạo tội 。 王即遣人。閉著牢獄。或截手足。或刖耳鼻。 Vương tức khiển nhân 。bế trước/trứ lao ngục 。hoặc tiệt thủ túc 。hoặc ngoạt nhĩ tỳ 。 或剝其皮。或抽其筋。或取倒懸。或時鋸解。 hoặc bác kỳ bì 。hoặc trừu kỳ cân 。hoặc thủ đảo huyền 。hoặc thời cứ giải 。 或以火炙。或時湯煮。或以生革轉絡其頭。 hoặc dĩ hỏa chích 。hoặc thời thang chử 。hoặc dĩ sanh cách chuyển lạc kỳ đầu 。 或復洋銅而灌其身。或以長橛而刺其臗。 hoặc phục dương đồng nhi quán kỳ thân 。hoặc dĩ trường/trưởng quyết nhi thứ kỳ 臗。 或使惡象而以蹈殺。或開其腹抽腹佇草。 hoặc sử ác tượng nhi dĩ đạo sát 。hoặc khai kỳ phước trừu phước trữ thảo 。 或時反縛。打惡聲鼓。將詣市所標下斬首。 hoặc thời phản phược 。đả ác thanh cổ 。tướng nghệ thị sở tiêu hạ trảm thủ 。 或復節節支解其形。或以刀破。或時箭射。 hoặc phục tiết tiết chi giải kỳ hình 。hoặc dĩ đao phá 。hoặc thời tiến xạ 。 如是種種苦切殺之。以此偷盜惡業因緣。 như thị chủng chủng khổ thiết sát chi 。dĩ thử thâu đạo ác nghiệp nhân duyên 。 命終之後生地獄中。猛火燒身融銅灌口。 mạng chung chi hậu sanh địa ngục trung 。mãnh hỏa thiêu thân dung đồng quán khẩu 。 鑊湯鑪炭刀山劍樹。煻灰糞屎磨磨碓擣。 hoạch thang lô thán đao sơn kiếm thụ/thọ 。煻hôi phẩn thỉ ma ma đối đảo 。 受如是等種種諸苦。酸楚毒害痛不能稱計。 thọ/thụ như thị đẳng chủng chủng chư khổ 。toan sở độc hại thống bất năng xưng kế 。 百千萬歲脫出無期。地獄罪畢。生畜生中。 bách thiên vạn tuế thoát xuất vô kỳ 。địa ngục tội tất 。sanh súc sanh trung 。 象馬牛羊駝驢犬等。經百千歲。以償他力。畜生罪畢生餓鬼中。 tượng mã ngưu dương Đà lư khuyển đẳng 。Kinh bách thiên tuế 。dĩ thường tha lực 。súc sanh tội tất sanh ngạ quỷ trung 。 飢渴苦惱不可具言。初不聞有漿水之名。 cơ khát khổ não bất khả cụ ngôn 。sơ bất văn hữu tương thủy chi danh 。 經百千歲受如是苦。惡道罪畢出生人中。 Kinh bách thiên tuế thọ/thụ như thị khổ 。ác đạo tội tất xuất sanh nhân trung 。 若生人中。得二種報。一者貧窮。衣不蓋形。 nhược/nhã sanh nhân trung 。đắc nhị chủng báo 。nhất giả bần cùng 。y bất cái hình 。 食不充口。二者常為王賊火水及以惡賊劫奪。 thực/tự bất sung khẩu 。nhị giả thường vi/vì/vị vương tặc hỏa thủy cập dĩ ác tặc kiếp đoạt 。 又正法念經云。何名盜。若人思惟。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。hà danh đạo 。nhược/nhã nhân tư tánh 。 欲令種種穀麥我獨成就。令世間人五穀不登。 dục lệnh chủng chủng cốc mạch ngã độc thành tựu 。lệnh thế gian nhân ngũ cốc bất đăng 。 常作如是不善思惟。復於異時。眾生薄福。田苗不收。 thường tác như thị bất thiện tư duy 。phục ư dị thời 。chúng sanh bạc phước 。điền 苗bất thu 。 如是惡人。見世飢饉心生歡喜。如我所念。 như thị ác nhân 。kiến thế cơ cận tâm sanh hoan hỉ 。như ngã sở niệm 。 於市糶賣。曲心巧偽。量諸穀麥誑惑於人。 ư thị thiếu mại 。khúc tâm xảo ngụy 。lượng chư cốc mạch cuống hoặc ư nhân 。 究竟成業。若心思惟名為思業。 cứu cánh thành nghiệp 。nhược/nhã tâm tư tánh danh vi tư nghiệp 。 若作誑時名為誑業。作誑業已名究竟業。 nhược/nhã tác cuống thời danh vi cuống nghiệp 。tác cuống nghiệp dĩ danh cứu cánh nghiệp 。 第五盜遺物者。如正法念經云。 đệ ngũ đạo di vật giả 。như chánh pháp niệm Kinh vân 。 若見道邊遺落之物。若金若銀及餘財寶。取已唱令。 nhược/nhã kiến đạo biên di lạc chi vật 。nhược/nhã kim nhược/nhã ngân cập dư tài bảo 。thủ dĩ xướng lệnh 。 此是誰物。若有人言。此是我物。當問其相。 thử thị thùy vật 。nhược hữu nhân ngôn 。thử thị ngã vật 。đương vấn kỳ tướng 。 實者當還。若無人認。七日持行日日唱之。若無主認。 thật giả đương hoàn 。nhược/nhã vô nhân nhận 。thất nhật trì hạnh/hành/hàng nhật nhật xướng chi 。nhược/nhã vô chủ nhận 。 以此寶物。付王大臣州郡令長。 dĩ thử bảo vật 。phó Vương đại thần châu quận lệnh trường/trưởng 。 若王大臣州郡令長。見福德人不取此物。 nhược/nhã Vương đại thần châu quận lệnh trường/trưởng 。kiến phước đức nhân bất thủ thử vật 。 後當護持佛法眾僧。是名不盜。又僧祇律云。 hậu đương hộ trì Phật Pháp chúng tăng 。thị danh bất đạo 。hựu tăng kì luật vân 。 若見遺衣物者。當唱令人認之。無主認者。 nhược/nhã kiến di y vật giả 。đương xướng lệnh nhân nhận chi 。vô chủ nhận giả 。 懸著高顯處令人見。若言是我物。應問言。汝物何處失。 huyền trước/trứ cao hiển xứ/xử lệnh nhân kiến 。nhược/nhã ngôn thị ngã vật 。ưng vấn ngôn 。nhữ vật hà xứ/xử thất 。 答相應者與。若無識者應停。至三月已。 đáp tướng ứng giả dữ 。nhược/nhã vô thức giả ưng đình 。chí tam nguyệt dĩ 。 若塔園中得者。即作塔用。僧園中得者四方僧用。 nhược/nhã tháp viên trung đắc giả 。tức tác tháp dụng 。tăng viên trung đắc giả tứ phương tăng dụng 。 若貴價物者。謂金銀瓔珞。不得露現唱令。 nhược/nhã quý giá vật giả 。vị kim ngân anh lạc 。bất đắc lộ hiện xướng lệnh 。 得寶人應審諦數看有何相貌。然後舉之。 đắc bảo nhân ưng thẩm đế số khán hữu hà tướng mạo 。nhiên hậu cử chi 。 來認時相應者與。對眾多人與問。不得屏處還。 lai nhận thời tướng ứng giả dữ 。đối chúng đa nhân dữ vấn 。bất đắc bình xứ/xử hoàn 。 教受三歸。語言。佛不制戒者。汝眼看不得。 giáo thọ/thụ tam quy 。ngữ ngôn 。Phật bất chế giới giả 。nhữ nhãn khán bất đắc 。 若無人來認者。停至三年如前處。當界用之。 nhược/nhã vô nhân lai nhận giả 。đình chí tam niên như tiền xứ/xử 。đương giới dụng chi 。 若治塔得寶藏者。即作塔用。僧地亦然。 nhược/nhã trì tháp đắc Bảo Tạng giả 。tức tác tháp dụng 。tăng địa diệc nhiên 。 故成實論云。伏藏取用無罪。佛在世時。給孤長者。 cố thành thật luận vân 。phục tạng thủ dụng vô tội 。Phật tại thế thời 。Cấp-cô Trưởng-giả 。 是聖人亦取此物。故知無罪。 thị Thánh nhân diệc thủ thử vật 。cố tri vô tội 。 又自然得物不名劫盜。又僧祇律云。入聚落中。有遺落物。 hựu tự nhiên đắc vật bất danh kiếp đạo 。hựu tăng kì luật vân 。nhập tụ lạc trung 。hữu di lạc vật 。 不得取。與比丘者即是施主。聚落中風吹衣。 bất đắc thủ 。dữ Tỳ-kheo giả tức thị thí chủ 。tụ lạc trung phong xuy y 。 不得作糞掃想取。若曠路無人處得取。 bất đắc tác phẩn tảo tưởng thủ 。nhược/nhã khoáng lộ vô nhân xứ/xử đắc thủ 。 又五分律云。若舉衣經十二年不還者。集僧評價。 hựu Ngũ Phân Luật vân 。nhược/nhã cử y Kinh thập nhị niên Bất hoàn giả 。tập tăng bình giá 。 作四方僧用。若彼後還。以僧物償。 tác tứ phương tăng dụng 。nhược/nhã bỉ hậu hoàn 。dĩ tăng vật thường 。 不受者善正報頌曰。 bất thọ/thụ giả thiện chánh báo tụng viết 。  劫盜供他用  泥犁獨自沈  kiếp đạo cung/cúng tha dụng   Nê Lê độc tự trầm  玃鳥金剛嘴  啄腦劈其心  玃điểu Kim cương chủy   trác não phách kỳ tâm  灌口以銅汁  碎身鐵棒砧  quán khẩu dĩ đồng trấp   toái thân thiết bổng châm  怕懼周慞走  還投刀劍林  phạ cụ châu 慞tẩu   hoàn đầu đao kiếm lâm 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  劫盜所獲果  地獄被銷融  kiếp đạo sở hoạch quả   địa ngục bị tiêu dung  罪畢生人道  飢貧心自終  tội tất sanh nhân đạo   cơ bần tâm tự chung  共財被他制  何殊下賤中  cọng tài bị tha chế   hà thù hạ tiện trung  寄言懷操者  當須思困窮  kí ngôn hoài thao giả   đương tu tư khốn cùng    邪婬緣第三    tà dâm duyên đệ tam 夫婬聲敗德。智者之所不行。欲相迷神。 phu dâm thanh bại đức 。trí giả chi sở bất hạnh/hành 。dục tướng mê Thần 。 聖人之所皆離。是以周幽喪國。信褒姒之愆。 Thánh nhân chi sở giai ly 。thị dĩ châu u tang quốc 。tín bao tự chi khiên 。 晉獻亡家。實麗姬之罪。 tấn hiến vong gia 。thật lệ cơ chi tội 。 獨角山上不悟騎頸之羞。期在廟堂。寧悟焚身之痛。 độc giác sơn thượng bất ngộ kị cảnh chi tu 。kỳ tại miếu đường 。ninh ngộ phần thân chi thống 。 皆為欲界眾生不修觀解。繫地煩惱不能斷伏。 giai vi/vì/vị dục giới chúng sanh bất tu quán giải 。hệ địa phiền não bất năng đoạn phục 。 且地水火風。誰為宰主。身受心法本性皆空。 thả địa thủy hỏa phong 。thùy vi/vì/vị tể chủ 。thân thọ tâm Pháp bổn tánh giai không 。 薄皮厚皮周旋不淨。生藏熟藏。穢惡難論。 bạc bì hậu bì chu toàn bất tịnh 。sanh tạng thục tạng 。uế ác nạn/nan luận 。 常欲牽人墮三惡道。是以菩薩大士。恒修觀行。 thường dục khiên nhân đọa tam ác đạo 。thị dĩ Bồ-tát đại-sĩ 。hằng tu quán hạnh/hành/hàng 。 臭處流溢遍身皆滿。六塵怨賊每相觸惱。 xú xứ/xử lưu dật biến thân giai mãn 。lục trần oán tặc mỗi tướng xúc não 。 五陰旃陀難可親近。凡夫顛倒縱此貪迷。 ngũ uẩn chiên đà nạn/nan khả thân cận 。phàm phu điên đảo túng thử tham mê 。 妄見妖姿封著華態。皓齒丹脣長眉高髻。 vọng kiến yêu tư phong trước/trứ hoa thái 。hạo xỉ đan thần trường/trưởng my cao kế 。 弄影逶迤增妍美艶。所以洛川解珮。能稅駕於陳王。 lộng ảnh uy dĩ tăng nghiên mỹ diễm 。sở dĩ lạc xuyên giải bội 。năng thuế giá ư trần Vương 。 漢曲弄珠。遂留情於交甫。巫山臺上。 hán khúc lộng châu 。toại lưu Tình ư giao phủ 。vu sơn đài thượng 。 託雲雨以去來。舒姑水側。寄泉流而還往。遂使然香之氣。 thác vân vũ dĩ khứ lai 。thư cô thủy trắc 。kí tuyền lưu nhi hoàn vãng 。toại sử nhiên hương chi khí 。 逈襲韓壽之衣。彈琴之曲。懸領相如之意。 huýnh tập hàn thọ chi y 。đạn cầm chi khúc 。huyền lĩnh tướng như chi ý 。 或因廌枕而成親。或藉掛冠而為密。 hoặc nhân trĩ chẩm nhi thành thân 。hoặc tạ quải quan nhi vi mật 。 豈知形如聚沫質似浮雲。內外俱空須臾散滅。 khởi tri hình như tụ mạt chất tự phù vân 。nội ngoại câu không tu du tán diệt 。 舉身不淨遍體無常。方棄溝渠以充螻蟻。 cử thân bất tịnh biến thể vô thường 。phương khí câu cừ dĩ sung lâu nghĩ 。 凡是眾生有此邪行。乖梵天道。障菩提業。為四趣因。 phàm thị chúng sanh hữu thử tà hành 。quai phạm thiên đạo 。chướng Bồ-đề nghiệp 。vi/vì/vị tứ thú nhân 。 感三塗果。是知三有之本寔由婬業。 cảm tam đồ quả 。thị tri tam hữu chi bổn thật do dâm nghiệp 。 六趣之報特因愛染。以潤業偏重故。 lục thú chi báo đặc nhân ái nhiễm 。dĩ nhuận nghiệp Thiên trọng cố 。 聖制不為也(此下有四種緣)。 Thánh chế bất vi/vì/vị dã (thử hạ hữu tứ chủng duyên )。 第一呵欲多苦者。如涅槃經偈云。 đệ nhất ha dục đa khổ giả 。như Niết Bàn Kinh kệ vân 。  若常愁苦  愁遂增長  如人憙眠  nhược/nhã thường sầu khổ   sầu toại tăng trưởng   như nhân hỉ miên  眠則滋多  貪婬嗜酒  亦復如是  miên tức tư đa   tham dâm thị tửu   diệc phục như thị 又正法念經偈云。 hựu chánh pháp niệm Kinh kệ vân 。  如火益乾薪  增長火熾然  như hỏa ích kiền tân   tăng trưởng hỏa sí nhiên  如是愛樂者  愛火轉增長  như thị ái lạc giả   ái hỏa chuyển tăng trưởng  薪火雖熾然  人皆能捨離  tân hỏa tuy sí nhiên   nhân giai năng xả ly  愛火燒世間  纏綿不可捨  ái hỏa thiêu thế gian   triền miên bất khả xả 又智度論偈云。 hựu Trí độ luận kệ vân 。  世人愚惑  貪著五欲  至死不捨  thế nhân ngu hoặc   tham trước ngũ dục   chí tử bất xả  為之後世  受無量苦  譬如愚人  vi/vì/vị chi hậu thế   thọ/thụ vô lượng khổ   thí như ngu nhân  貪著好果  上樹食之  不肯時下  tham trước hảo quả   thượng thụ/thọ thực/tự chi   bất khẳng thời hạ  人伐其樹  樹傾乃墮  身手毀壞  nhân phạt kỳ thụ   thụ/thọ khuynh nãi đọa   thân thủ hủy hoại  痛苦而死  得時樂少  失時苦多  thống khổ nhi tử   đắc thời lạc/nhạc thiểu   thất thời khổ đa  如蜜塗刀  舐者貪甜  不知傷舌  như mật đồ đao   thỉ giả tham điềm   bất tri thương thiệt  後受大苦  hậu thọ/thụ đại khổ 又成實論偈云。 hựu thành thật luận kệ vân 。  貪欲實苦  凡夫顛倒  妄生樂想  tham dục thật khổ   phàm phu điên đảo   vọng sanh lạc/nhạc tưởng  智者見苦  見苦則斷  受欲無厭  trí giả kiến khổ   kiến khổ tức đoạn   thọ dục vô yếm  如飲鹹水  轉增其渴  以增渴故  như ẩm hàm thủy   chuyển tăng kỳ khát   dĩ tăng khát cố  何得有樂  譬如狗齩  血塗枯骨  hà đắc hữu lạc/nhạc   thí như cẩu giảo   huyết đồ khô cốt  增涎唾合  想謂有美  貪欲亦爾  tăng tiên thóa hợp   tưởng vị hữu mỹ   tham dục diệc nhĩ  於無味中  邪倒力故  謂為受味  ư vô vị trung   tà đảo lực cố   vị vi/vì/vị thọ/thụ vị  故知色欲  苦實樂虛  要無貪求  cố tri sắc dục   khổ thật lạc/nhạc hư   yếu vô tham cầu  方名真樂  phương danh chân lạc/nhạc 第二觀女不淨者。但惟諸女。 đệ nhị quán nữ bất tịnh giả 。đãn duy chư nữ 。 外假容儀內懷臭穢。迷人著相不覺虛誑。唯大智者。 ngoại giả dung nghi nội hoài xú uế 。mê nhân trước/trứ tướng bất giác hư cuống 。duy Đại trí giả 。 能知可惡也。 năng tri khả ác dã 。 又禪祕要經云。長老目連得羅漢道。 hựu Thiền bí yếu Kinh vân 。Trưởng-lão Mục liên đắc La-hán đạo 。 本婦將從。盛服莊嚴欲壞目連。 bổn phụ tướng tùng 。thịnh phục trang nghiêm dục hoại Mục liên 。 目連爾時為說偈言。 Mục liên nhĩ thời vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  汝身骨乾立  皮肉相纏裹  nhữ thân cốt kiền lập   bì nhục tướng triền khoả  不淨內充滿  無一是好物  bất tịnh nội sung mãn   vô nhất thị hảo vật  韋囊盛屎尿  九孔常流出  vi nang thịnh thỉ niệu   cửu khổng thường lưu xuất  如鬼無所宜  何足以自貴  như quỷ vô sở nghi   hà túc dĩ tự quý  汝身如行廁  薄皮以自覆  nhữ thân như hạnh/hành/hàng xí   bạc bì dĩ tự phước  智者所棄遠  如人捨廁去  trí giả sở khí viễn   như nhân xả xí khứ  若人知汝身  如我所惡厭  nhược/nhã nhân tri nhữ thân   như ngã sở ác yếm  一切皆遠離  如人避屎坑  nhất thiết giai viễn ly   như nhân tị thỉ khanh  汝身自莊嚴  花香以瓔珞  nhữ thân tự trang nghiêm   hoa hương dĩ anh lạc  凡夫所貪愛  智者所不惑  phàm phu sở tham ái   trí giả sở bất hoặc  汝是不淨聚  集諸穢惡物  nhữ thị bất tịnh tụ   tập chư uế ác vật  如莊嚴廁舍  愚人以為好  như trang nghiêm xí xá   ngu nhân dĩ vi/vì/vị hảo  汝脇肋著脊  如椽依梁棟  nhữ hiếp lặc trước/trứ tích   như chuyên y lương đống  五藏在腹內  不淨如屎篋  ngũ tạng tại phước nội   bất tịnh như thỉ khiếp  汝身如糞舍  愚夫所貪寶  nhữ thân như phẩn xá   ngu phu sở tham bảo  飾以珠瓔珞  外好如畫瓶  sức dĩ châu anh lạc   ngoại hảo như họa bình  若人欲染空  始終不可著  nhược/nhã nhân dục nhiễm không   thủy chung bất khả trước/trứ  汝欲來嬈我  如蛾自投火  nhữ dục lai nhiêu ngã   như nga tự đầu hỏa  一切諸欲毒  我今已滅盡  nhất thiết chư dục độc   ngã kim dĩ diệt tận  五欲已遠離  魔網已壞裂  ngũ dục dĩ viễn ly   ma võng dĩ hoại liệt  我心如虛空  一切無所著  ngã tâm như hư không   nhất thiết vô sở trước  正使天欲來  不能染我心  chánh sử Thiên dục lai   bất năng nhiễm ngã tâm 又增一阿含經云。寧以火燒鐵錐而鑠于眼。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。ninh dĩ hỏa thiêu thiết trùy nhi thước vu nhãn 。 不以視色興起亂想。又正法念經云。 bất dĩ thị sắc hưng khởi loạn tưởng 。hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。 女人之性心多嫉妬。以是因緣。 nữ nhân chi tánh tâm đa tật đố 。dĩ thị nhân duyên 。 女人死後多生餓鬼趣中。雖有美言心如毒害。強知虛詐。 nữ nhân tử hậu đa sanh ngạ quỷ thú trung 。tuy hữu mỹ ngôn tâm như độc hại 。cường tri hư trá 。 能惑世間。 năng hoặc thế gian 。 第三女人難親可厭者。如優填王經偈云。 đệ tam nữ nhân nạn/nan thân khả yếm giả 。như ưu điền vương Kinh kệ vân 。  女人最為惡  難與為因緣  nữ nhân tối vi/vì/vị ác   nạn/nan dữ vi/vì/vị nhân duyên  恩愛一縛著  牽人入罪門  ân ái nhất phược trước/trứ   khiên nhân nhập tội môn  非直牽人  入於惡道  天中退落  phi trực khiên nhân   nhập ư ác đạo   Thiên trung thoái lạc  亦由女惑  diệc do nữ hoặc 又正法念經偈云。 hựu chánh pháp niệm Kinh kệ vân 。  天中大繫縛  無過於女色  Thiên trung Đại hệ phược   vô quá ư nữ sắc  女人縛諸天  將至三惡道  nữ nhân phược chư Thiên   tướng chí tam ác đạo 又智度論云。菩薩觀欲種種不淨。 hựu Trí độ luận vân 。Bồ Tát quán dục chủng chủng bất tịnh 。 於諸衰中女衰最重。火刀雷電。礔礰怨家。毒蛇之屬。 ư chư suy trung nữ suy tối trọng 。hỏa đao lôi điện 。礔礰oan gia 。độc xà chi chúc 。 猶可暫近。女人慳妬。瞋諂妖穢。鬪諍貪嫉。 do khả tạm cận 。nữ nhân xan đố 。sân siểm yêu uế 。đấu tranh tham tật 。 不可親近。故佛說偈云。 bất khả thân cận 。cố Phật thuyết kệ vân 。  寧以赤鐵  宛轉眼中  不以散心  ninh dĩ xích thiết   uyển chuyển nhãn trung   bất dĩ tán tâm  邪視女色  含笑作姿  憍慢羞慚  tà thị nữ sắc   hàm tiếu tác tư   kiêu mạn tu tàm  迴面攝眼  美言妬瞋  行步妖穢  hồi diện nhiếp nhãn   mỹ ngôn đố sân   hạnh/hành/hàng bộ yêu uế  以惑於人  婬羅彌網  人皆投身  dĩ hoặc ư nhân   dâm la di võng   nhân giai đầu thân  坐臥行立  迴眄巧媚  薄智愚人  tọa ngọa hạnh/hành/hàng lập   hồi miện xảo mị   bạc trí ngu nhân  為之心碎  執劍向敵  是猶可勝  vi/vì/vị chi tâm toái   chấp kiếm hướng địch   thị do khả thắng  女賊害人  是不可禁  毒蛇含毒  nữ tặc hại nhân   thị bất khả cấm   độc xà hàm độc  猶可手捉  女情惑人  是不可觸  do khả thủ tróc   nữ tình hoặc nhân   thị bất khả xúc 又增一經偈云。 hựu tăng nhất Kinh kệ vân 。  莫與女交通  亦莫共言語  mạc dữ nữ giao thông   diệc mạc cọng ngôn ngữ  有能遠離者  則離於八難  hữu năng viễn ly giả   tức ly ư bát nạn 又薩遮尼乾子經尼乾子說偈云。 hựu tát già ni kiền tử Kinh Ni kiền tử thuyết kệ vân 。  自妻不生足  好婬他婦女  tự thê bất sanh túc   hảo dâm tha phụ nữ  是人無慚愧  受苦常無樂  thị nhân vô tàm quý   thọ khổ thường vô lạc/nhạc  現在未來世  受苦及打縛  hiện tại vị lai thế   thọ khổ cập đả phược  捨身生地獄  受苦常無樂  xả thân sanh địa ngục   thọ khổ thường vô lạc/nhạc 又雜譬喻經云。佛在世時。有一婆羅門。 hựu tạp Thí dụ kinh vân 。Phật tại thế thời 。hữu nhất Bà-la-môn 。 生兩頭女。女皆端正。乃故懸金。九十日內。 sanh lưỡng đầu nữ 。nữ giai đoan chánh 。nãi cố huyền kim 。cửu thập nhật nội 。 募索有能訶我女醜者。便當與金。竟無募者。 mộ tác/sách hữu năng ha ngã nữ xú giả 。tiện đương dữ kim 。cánh vô mộ giả 。 將至佛所。佛便訶言。此女皆醜無有一好。 tướng chí Phật sở 。Phật tiện ha ngôn 。thử nữ giai xú vô hữu nhất hảo 。 阿難白佛言。此女實好而佛言惡。有何不好。佛言。 A-nan bạch Phật ngôn 。thử nữ thật hảo nhi Phật ngôn ác 。hữu hà bất hảo 。Phật ngôn 。 人眼不視色。是為好眼。耳鼻口亦爾。 nhân nhãn bất thị sắc 。thị vi/vì/vị hảo nhãn 。nhĩ tỳ khẩu diệc nhĩ 。 身不著細滑。是為好身。手不盜他財。是為好手。 thân bất trước tế hoạt 。thị vi/vì/vị hảo thân 。thủ bất đạo tha tài 。thị vi/vì/vị hảo thủ 。 今觀此女。眼視色。耳聽音。鼻嗅香。身喜細滑。 kim quán thử nữ 。nhãn thị sắc 。nhĩ thính âm 。tỳ khứu hương 。thân hỉ tế hoạt 。 手喜盜財。如此之者皆不好也。 thủ hỉ đạo tài 。như thử chi giả giai bất hảo dã 。 又佛般泥洹經云。佛告奈女。好邪婬者。 hựu Phật ba/bát nê hoàn Kinh vân 。Phật cáo nại nữ 。hảo tà dâm giả 。 有五自妨。一名聲不好。二王法所疾。 hữu ngũ tự phương 。nhất danh thanh bất hảo 。nhị vương pháp sở tật 。 三懷異多疑。四死入地獄。五地獄罪竟受畜生形。 tam hoài dị đa nghi 。tứ tử nhập địa ngục 。ngũ địa ngục tội cánh thọ/thụ súc sanh hình 。 皆罪所致。能自滅心不邪婬者。有五增福。 giai tội sở trí 。năng tự diệt tâm bất tà dâm giả 。hữu ngũ tăng phước 。 一多人稱譽。二不畏縣官。三身得安隱。 nhất đa nhân xưng dự 。nhị bất úy huyền quan 。tam thân đắc an ổn 。 四死生天上。五從意清淨得泥洹道。 tứ tử sanh Thiên thượng 。ngũ tùng ý thanh tịnh đắc nê hoàn đạo 。 第四女人姦偽者。如舊雜譬喻經云。 đệ tứ nữ nhân gian ngụy giả 。như cựu tạp Thí dụ kinh vân 。 昔有大姓家子端正。以金作女像。語父母言。 tích hữu Đại tính gia tử đoan chánh 。dĩ kim tác nữ tượng 。ngữ phụ mẫu ngôn 。 有女似此者兒乃當取。時他國有女。貌亦端正。 hữu nữ tự thử giả nhi nãi đương thủ 。thời tha quốc hữu nữ 。mạo diệc đoan chánh 。 亦作金色。金女白父母言。 diệc tác kim sắc 。kim nữ bạch phụ mẫu ngôn 。 有男似此乃當嫁之。父母各聞便遠娉合。時國王。舉鏡自照。 hữu nam tự thử nãi đương giá chi 。phụ mẫu các văn tiện viễn phinh hợp 。thời Quốc Vương 。cử kính tự chiếu 。 謂群臣曰。天下人顏。有如我不。諸臣答曰。 vị quần thần viết 。thiên hạ nhân nhan 。hữu như ngã bất 。chư Thần đáp viết 。 臣聞彼國有男。端正無比。則遣使請之。使至。 Thần văn bỉ quốc hữu nam 。đoan chánh vô bỉ 。tức khiển sử thỉnh chi 。sử chí 。 告之。王欲見賢者。則嚴車進去。已自念。 cáo chi 。Vương dục kiến hiền giả 。tức nghiêm xa tiến/tấn khứ 。dĩ tự niệm 。 王以我明達故來相呼。則還取書。而見婦與奴為姦。 Vương dĩ ngã minh đạt cố lai tướng hô 。tức hoàn thủ thư 。nhi kiến phụ dữ nô vi/vì/vị gian 。 悵然懷憾。為之結氣。顏色衰醜。臣見如此。 trướng nhiên hoài hám 。vi/vì/vị chi kết/kiết khí 。nhan sắc suy xú 。Thần kiến như thử 。 謂行道消瘦。馬厩安之。夜於厩中。 vị hành đạo tiêu sấu 。mã cứu an chi 。dạ ư cứu trung 。 見王正大夫人與馬厩下人私通。心乃自悟。王大夫人。 kiến Vương chánh Đại phu nhân dữ mã cứu hạ nhân tư thông 。tâm nãi tự ngộ 。Vương Đại phu nhân 。 尚當如此。何況我婦。意解心悅顏色如故。 thượng đương như thử 。hà huống ngã phụ 。ý giải tâm duyệt nhan sắc như cố 。 則與王相見。王曰。何因止外三日。答曰。 tức dữ Vương tướng kiến 。Vương viết 。hà nhân chỉ ngoại tam nhật 。đáp viết 。 臣來有忘還歸取之。而見婦與奴為姦。 Thần lai hữu vong hoàn quy thủ chi 。nhi kiến phụ dữ nô vi/vì/vị gian 。 意忿顏色衰變。故住厩中三日。 ý phẫn nhan sắc suy biến 。cố trụ/trú cứu trung tam nhật 。 昨見正夫人來與養馬兒私通。夫人乃爾。何況餘人。意解顏色復故。 tạc kiến chánh phu nhân lai dữ dưỡng mã nhi tư thông 。phu nhân nãi nhĩ 。hà huống dư nhân 。ý giải nhan sắc phục cố 。 王言。我婦尚爾。何況凡女。兩人俱捨。 Vương ngôn 。ngã phụ thượng nhĩ 。hà huống phàm nữ 。lượng (lưỡng) nhân câu xả 。 便入山中。鬀髮作沙門。思惟女人不可從事。 tiện nhập sơn trung 。鬀phát tác Sa Môn 。tư tánh nữ nhân bất khả tòng sự 。 精進不懈。俱得辟支佛道。 tinh tấn bất giải 。câu đắc Bích Chi Phật đạo 。 又舊雜譬喻經云。昔有婦人。生一女。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu phụ nhân 。sanh nhất nữ 。 端正無比。年始三歲。國王取視。呼道人相。 đoan chánh vô bỉ 。niên thủy tam tuế 。Quốc Vương thủ thị 。hô đạo nhân tướng 。 後堪為夫人不。道人報王。此女有夫。王後得之。王言。 hậu kham vi/vì/vị phu nhân bất 。đạo nhân báo Vương 。thử nữ hữu phu 。Vương hậu đắc chi 。Vương ngôn 。 我當牢藏。豈可後得。便呼鶴來。汝處在何。 ngã đương lao tạng 。khởi khả hậu đắc 。tiện hô hạc lai 。nhữ xứ/xử tại hà 。 鶴白王言。我止大山。半腹有樹。人畜不歷。 hạc bạch Vương ngôn 。ngã chỉ Đại sơn 。bán phước hữu thụ/thọ 。nhân súc bất lịch 。 下有洄水。船所不行。王言。 hạ hữu hồi thủy 。thuyền sở bất hạnh/hành 。Vương ngôn 。 我以此女寄汝將養。便撮持去。日日從王。取飯與女。 ngã dĩ thử nữ kí nhữ tướng dưỡng 。tiện toát trì khứ 。nhật nhật tùng Vương 。thủ phạn dữ nữ 。 如是久後。上有一聚。卒為水(漂*寸)去。有一樹奇。 như thị cửu hậu 。thượng hữu nhất tụ 。tốt vi/vì/vị thủy (phiêu *thốn )khứ 。hữu nhất thụ/thọ kì 。 逐水下流。有一男子。得抱持樹。 trục thủy hạ lưu 。hữu nhất nam tử 。đắc bão trì thụ/thọ 。 墮洄水中不得去迴。有蒱桃樹踊出。住倚山傍。 đọa hồi thủy trung bất đắc khứ hồi 。hữu bồ đào thụ/thọ dũng xuất 。trụ/trú ỷ sơn bàng 。 男子尋之得上鶴樹。與女私通。女便藏之。 nam tử tầm chi đắc thượng hạc thụ 。dữ nữ tư thông 。nữ tiện tạng chi 。 鶴覺女身重。左右求得男子。舉撮棄之。如事白王。 hạc giác nữ thân trọng 。tả hữu cầu đắc nam tử 。cử toát khí chi 。như sự bạch Vương 。 王曰。前道人善巧相人也。師曰。 Vương viết 。tiền đạo nhân thiện xảo tướng nhân dã 。sư viết 。 人有宿對非力所制。逢對則可。畜生亦爾。 nhân hữu tú đối phi lực sở chế 。phùng đối tức khả 。súc sanh diệc nhĩ 。 又舊雜譬喻經云。昔有國王。護持女急。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu Quốc Vương 。hộ trì nữ cấp 。 正夫人語太子曰。我為汝母生汝。不見國中。 chánh phu nhân ngữ Thái-Tử viết 。ngã vi/vì/vị nhữ mẫu sanh nhữ 。bất kiến quốc trung 。 欲一迴出。汝可白王。如是至三。太子白王。 dục nhất hồi xuất 。nhữ khả bạch Vương 。như thị chí tam 。Thái-Tử bạch Vương 。 王則聽可。太子自為御車。群臣於路奉迎設拜。 Vương tức thính khả 。Thái-Tử tự vi/vì/vị ngự xa 。quần thần ư lộ phụng nghênh thiết bái 。 夫人出手開帳。令人得見。太子見女人而如是。 phu nhân xuất thủ khai trướng 。lệnh nhân đắc kiến 。Thái-Tử kiến nữ nhân nhi như thị 。 便詐腹痛而還。夫人言曰。我無相甚矣。 tiện trá phước thống nhi hoàn 。phu nhân ngôn viết 。ngã vô tướng thậm hĩ 。 太子自念。我母尚當如此。何況餘乎。 Thái-Tử tự niệm 。ngã mẫu thượng đương như thử 。hà huống dư hồ 。 夜便委國捨去。入山遊觀。時道邊有樹。下有泉水。 dạ tiện ủy quốc xả khứ 。nhập sơn du quán 。thời đạo biên hữu thụ/thọ 。hạ hữu tuyền thủy 。 太子上樹。逢見梵志獨行入水池浴。出已飯食。 Thái-Tử thượng thụ/thọ 。phùng kiến Phạm-chí độc hành nhập thủy trì dục 。xuất dĩ phạn thực 。 作術吐出一壺。壺中有女。與屏處室。梵志將臥。 tác thuật thổ xuất nhất hồ 。hồ trung hữu nữ 。dữ bình xứ/xử thất 。Phạm-chí tướng ngọa 。 女人復吐一壺。壺中有男復與共臥。 nữ nhân phục thổ nhất hồ 。hồ trung hữu nam phục dữ cọng ngọa 。 臥已吞壺。須臾之頃。梵志起已。復內婦著壺中。 ngọa dĩ thôn hồ 。tu du chi khoảnh 。Phạm-chí khởi dĩ 。phục nội phụ trước/trứ hồ trung 。 吞已杖持而去。太子歸國白王。請梵志及諸臣下。 thôn dĩ trượng trì nhi khứ 。Thái-Tử quy quốc bạch Vương 。thỉnh Phạm-chí cập chư thần hạ 。 作三人食。持著一邊。梵志既至。言我獨自。 tác tam nhân thực/tự 。trì trước/trứ nhất biên 。Phạm-chí ký chí 。ngôn ngã độc tự 。 太子曰。梵志。汝當出婦共食。梵志不得已出婦。 Thái-Tử viết 。Phạm-chí 。nhữ đương xuất phụ cọng thực/tự 。Phạm-chí bất đắc dĩ xuất phụ 。 太子語婦。汝當出夫共食。如是至三。 Thái-Tử ngữ phụ 。nhữ đương xuất phu cọng thực/tự 。như thị chí tam 。 不得已出男共食。食已便去。王問太子。汝何因知之。 bất đắc dĩ xuất nam cọng thực/tự 。thực/tự dĩ tiện khứ 。Vương vấn Thái-Tử 。nhữ hà nhân tri chi 。 答曰。我母觀國。我為御車。母開帳出手。 đáp viết 。ngã mẫu quán quốc 。ngã vi/vì/vị ngự xa 。mẫu khai trướng xuất thủ 。 令人見之。我念女人能多樂欲。便詐腹痛。 lệnh nhân kiến chi 。ngã niệm nữ nhân năng đa lạc/nhạc dục 。tiện trá phước thống 。 還入山中見梵志。藏婦腹中。如是女人姦不可絕。 hoàn nhập sơn trung kiến Phạm-chí 。tạng phụ phước trung 。như thị nữ nhân gian bất khả tuyệt 。 願大王放赦宮中。自在行來。王勅後宮。 nguyện Đại Vương phóng xá cung trung 。tự tại hạnh/hành/hàng lai 。Vương sắc hậu cung 。 其欲行者任從志也。師曰。天下不可信者。 kỳ dục hành giả nhâm tùng chí dã 。sư viết 。thiên hạ bất khả tín giả 。 女人是也。 nữ nhân thị dã 。 又舊譬喻經云。昔有四姓。藏婦不使人見。 hựu cựu Thí dụ kinh vân 。tích hữu tứ tính 。tạng phụ bất sử nhân kiến 。 婦使青衣人作地突。與琢銀兒私通。夫後覺婦。 phụ sử thanh y nhân tác địa đột 。dữ trác ngân nhi tư thông 。phu hậu giác phụ 。 婦言。我今生不邪行。卿莫妄語。夫言。 phụ ngôn 。ngã kim sanh bất tà hành 。khanh mạc vọng ngữ 。phu ngôn 。 吾不信汝。當將汝至神樹所立誓。婦言。甚佳。 ngô bất tín nhữ 。đương tướng nhữ chí Thần thụ/thọ sở lập thệ 。phụ ngôn 。thậm giai 。 夫持齋七日。始入齋室。婦密語琢銀兒。 phu trì trai thất nhật 。thủy nhập trai thất 。phụ mật ngữ trác ngân nhi 。 汝詐作狂亂頭於市。逢人抱持牽引弄之。 nhữ trá tác cuồng loạn đầu ư thị 。phùng nhân bão trì khiên dẫn lộng chi 。 夫齋竟便將婦出。婦言。我不見市。卿將我過市。 phu trai cánh tiện tướng phụ xuất 。phụ ngôn 。ngã bất kiến thị 。khanh tướng ngã quá/qua thị 。 琢銀兒便來抱持詐狂臥地。婦便哮呼其夫。 trác ngân nhi tiện lai bão trì trá cuồng ngọa địa 。phụ tiện hao hô kỳ phu 。 何為使人抱持我耶。夫言。此是狂人。何須記錄。 hà vi/vì/vị sử nhân bão trì ngã da 。phu ngôn 。thử thị cuồng nhân 。hà tu kí lục 。 夫婦俱到神所。叩頭言。我生來不作惡。 phu phụ câu đáo Thần sở 。khấu đầu ngôn 。ngã sanh lai bất tác ác 。 但為狂人所抱。婦便得活。夫默然而慚。佛言。 đãn vi/vì/vị cuồng nhân sở bão 。phụ tiện đắc hoạt 。phu mặc nhiên nhi tàm 。Phật ngôn 。 當知一切女人。姦詐如是。不可信也。 đương tri nhất thiết nữ nhân 。gian trá như thị 。bất khả tín dã 。 又十誦律云。佛在舍衛國。有一婆羅門生女。 hựu Thập Tụng Luật vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu nhất Bà-la-môn sanh nữ 。 面貌端正顏色清淨。名曰妙光。相師占曰。 diện mạo đoan chánh nhan sắc thanh tịnh 。danh viết diệu quang 。tướng sư chiêm viết 。 是女後當與五百男共通。諸人聞已。 thị nữ hậu đương dữ ngũ bách nam cọng thông 。chư nhân văn dĩ 。 女年十二無有求者。時婆羅門有隣比估客。 nữ niên thập nhị vô hữu cầu giả 。thời Bà-la-môn hữu lân bỉ cổ khách 。 常入海採寶。是估客。於樓上遙見是女即生欲心。 thường nhập hải thải bảo 。thị cổ khách 。ư lâu thượng dao kiến thị nữ tức sanh dục tâm 。 問餘人言。是誰女耶。答是某甲婆羅門女。 vấn dư nhân ngôn 。thị thùy nữ da 。đáp thị mỗ giáp Bà-la-môn nữ 。 有取者耶。答言無。有求者耶。答言未也。 hữu thủ giả da 。đáp ngôn vô 。hữu cầu giả da 。đáp ngôn vị dã 。 問何故無人求耶。答曰。此女有一過罪。相師占曰。 vấn hà cố vô nhân cầu da 。đáp viết 。thử nữ hữu nhất quá tội 。tướng sư chiêm viết 。 是女後當與五百男子共通。所以無求者。 thị nữ hậu đương dữ ngũ bách nam tử cọng thông 。sở dĩ vô cầu giả 。 時估客念言。除沙門釋子。無入我舍者。即往求取。 thời cổ khách niệm ngôn 。trừ Sa Môn Thích tử 。vô nhập ngã xá giả 。tức vãng cầu thủ 。 女到未久。估客結伴欲入海中。 nữ đáo vị cửu 。cổ khách kết/kiết bạn dục nhập hải trung 。 喚守門者語言。我欲入海。莫聽男子強入我舍。 hoán thủ môn giả ngữ ngôn 。ngã dục nhập hải 。mạc thính nam tử cường nhập ngã xá 。 除沙門釋子。此是無過。答言爾。 trừ Sa Môn Thích tử 。thử thị vô quá 。đáp ngôn nhĩ 。 去後沙門於舍乞食。是女見已語言。共我行欲。 khứ hậu Sa Môn ư xá khất thực 。thị nữ kiến dĩ ngữ ngôn 。cọng ngã hạnh/hành/hàng dục 。 諸比丘不知白佛。佛言。此舍必有非梵行。汝不應往。 chư Tỳ-kheo bất tri bạch Phật 。Phật ngôn 。thử xá tất hữu phi phạm hạnh 。nhữ bất ưng vãng 。 此女後得病。於夜命終。其家人以莊嚴具。 thử nữ hậu đắc bệnh 。ư dạ mạng chung 。kỳ gia nhân dĩ trang nghiêm cụ 。 合棄死處。時有五百群賊。於此處行。 hợp khí tử xứ/xử 。thời hữu ngũ bách quần tặc 。ư thử xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 見死女即生欲心。便就行欲。是女先語沙門婆羅門。 kiến tử nữ tức sanh dục tâm 。tiện tựu hạnh/hành/hàng dục 。thị nữ tiên ngữ sa môn Bà la môn 。 共我行欲。以此因緣故墮惡道。在彼國北方。 cọng ngã hạnh/hành/hàng dục 。dĩ thử nhân duyên cố đọa ác đạo 。tại bỉ quốc Bắc phương 。 生作婬龍。名毘摩達多。 sanh tác dâm long 。danh tỳ ma đạt đa 。 正報頌曰。 chánh báo tụng viết 。  邪婬入地獄  登彼刀葉林  tà dâm nhập địa ngục   đăng bỉ đao diệp lâm  熱鐵釘其口  洋銅灌入心  nhiệt thiết đinh kỳ khẩu   dương đồng quán nhập tâm  毒龍碎骨髓  金剛鼠食陰  độc long toái cốt tủy   Kim cương thử thực/tự uẩn  銅柱緣上下  鐵床臥隱深  đồng trụ duyên thượng hạ   thiết sàng ngọa ẩn thâm 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  昏婬亂情色  受苦無表裏  hôn dâm loạn Tình sắc   thọ khổ vô biểu lý  餘業得人身  自妻恒背己  dư nghiệp đắc nhân thân   tự thê hằng bối kỷ  彼此懷猜忌  孰肯順情旨  bỉ thử hoài sai kị   thục khẳng thuận Tình chỉ  稍有性靈人  寧得無慚恥  sảo hữu tánh linh nhân   ninh đắc vô tàm sỉ    妄語緣第四    vọng ngữ duyên đệ tứ 惟夫稟形人世。逢斯穢濁之時。受質偽身。 duy phu bẩm hình nhân thế 。phùng tư uế trược chi thời 。thọ/thụ chất ngụy thân 。 恒在虛詐之境。所以妄想虛構。惑倒交懷。 hằng tại hư trá chi cảnh 。sở dĩ vọng tưởng hư cấu 。hoặc đảo giao hoài 。 違心背理。出語皆虛。誑惑前人。令他妄解。 vi tâm bối lý 。xuất ngữ giai hư 。cuống hoặc tiền nhân 。lệnh tha vọng giải 。 致使萬苦爭纏百憂總萃。 trí sử vạn khổ tranh triền bách ưu tổng tụy 。 種虛妄之因感得輕賤之報。地獄重苦更加湯炭。迷法亂真。 chủng hư vọng chi nhân cảm đắc khinh tiện chi báo 。địa ngục trọng khổ cánh gia thang thán 。mê Pháp loạn chân 。 寔由妄語也。 thật do vọng ngữ dã 。 如正法念經偈言。 như chánh pháp niệm Kinh kệ ngôn 。  妄語言說者  惱一切眾生  vọng ngữ ngôn thuyết giả   não nhất thiết chúng sanh  彼常如黑暗  有命亦同死  bỉ thường như hắc ám   hữu mạng diệc đồng tử  語刀自割舌  云何舌不墮  ngữ đao tự cát thiệt   vân hà thiệt bất đọa  若妄語言說  則失實功德  nhược/nhã vọng ngữ ngôn thuyết   tức thất thật công đức  若人妄說語  口中有毒蛇  nhược/nhã nhân vọng thuyết ngữ   khẩu trung hữu độc xà  刀在口中住  焰火口中然  đao tại khẩu trung trụ/trú   diệm hỏa khẩu trung nhiên  口中毒是毒  蛇上毒非毒  khẩu trung độc thị độc   xà thượng độc phi độc  口毒割眾生  命終墮地獄  khẩu độc cát chúng sanh   mạng chung đọa địa ngục  若人妄說語  自口中出膿  nhược/nhã nhân vọng thuyết ngữ   tự khẩu trung xuất nùng  舌則是泥濁  舌亦如熾火  thiệt tức thị nê trược   thiệt diệc như sí hỏa  若人妄讒語  彼人速輕賤  nhược/nhã nhân vọng sàm ngữ   bỉ nhân tốc khinh tiện  為善人捨離  天則不攝護  vi/vì/vị thiện nhân xả ly   Thiên tức bất nhiếp hộ  常憎嫉他人  與諸眾生惡  thường tăng tật tha nhân   dữ chư chúng sanh ác  方便惱亂他  因是入地獄  phương tiện não loạn tha   nhân thị nhập địa ngục 又優婆塞戒經偈云。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh kệ vân 。  若復有人  樂於妄語  是人現得  nhược/nhã phục hưũ nhân   lạc/nhạc ư vọng ngữ   thị nhân hiện đắc  惡口惡色  所言雖實  人不信受  ác khẩu ác sắc   sở ngôn tuy thật   nhân bất tín thọ  眾皆增惡  不喜見之  是名現世  chúng giai tăng ác   bất hỉ kiến chi   thị danh hiện thế  惡業之報  捨此身已  入於地獄  ác nghiệp chi báo   xả thử thân dĩ   nhập ư địa ngục  受大苦楚  飢渴熱惱  是名後世  thọ/thụ đại khổ sở   cơ khát nhiệt não   thị danh hậu thế  惡業之報  若得人身  口不具足  ác nghiệp chi báo   nhược/nhã đắc nhân thân   khẩu bất cụ túc  所說雖實  人不信受  見者不樂  sở thuyết tuy thật   nhân bất tín thọ   kiến giả bất lạc/nhạc  雖說正法  人不樂聞  是一惡人  tuy thuyết Chánh Pháp   nhân bất lạc/nhạc văn   thị nhất ác nhân  因緣力故  一切外物  資生減少  nhân duyên lực cố   nhất thiết ngoại vật   tư sanh giảm thiểu 以此證知。妄語之人三世受苦。 dĩ thử chứng tri 。vọng ngữ chi nhân tam thế thọ khổ 。 又禪祕要經云。若有四眾。於佛法中。 hựu Thiền bí yếu Kinh vân 。nhược hữu Tứ Chúng 。ư Phật Pháp trung 。 為利養故貪求無厭。為好名聞。而假偽作惡。 vi/vì/vị lợi dưỡng cố tham cầu vô yếm 。vi/vì/vị hảo danh văn 。nhi giả ngụy tác ác 。 實不坐禪。身口放逸。行放逸行。貪利養故。 thật bất tọa Thiền 。thân khẩu phóng dật 。hạnh/hành/hàng phóng dật hạnh/hành/hàng 。tham lợi dưỡng cố 。 自言坐禪。如是比丘。犯偷蘭遮。過時不說。 tự ngôn tọa Thiền 。như thị Tỳ-kheo 。phạm thâu lan già 。quá thời bất thuyết 。 自不改悔。經須臾間即犯十三僧殘。 tự bất cải hối 。Kinh tu du gian tức phạm thập tam tăng tàn 。 若經一日至於二日。當知此比丘是人中賊羅剎魁膾。 nhược/nhã Kinh nhất nhật chí ư nhị nhật 。đương tri thử Tỳ-kheo thị nhân trung tặc La-sát khôi quái 。 必墮惡道。犯大重罪。若比丘比丘尼。 tất đọa ác đạo 。phạm Đại trọng tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 實不見白骨自言見白骨。乃至阿那般那。是比丘比丘尼。 thật bất kiến bạch cốt tự ngôn kiến bạch cốt 。nãi chí A na ba/bát na 。thị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 誑惑諸天龍鬼神等。此惡人輩是魔波旬種。 cuống hoặc chư Thiên Long quỷ thần đẳng 。thử ác nhân bối thị Ma ba tuần chủng 。 為妄語故。自說言我得不淨觀乃至頂法。 vi/vì/vị vọng ngữ cố 。tự thuyết ngôn ngã đắc bất tịnh quán nãi chí đảnh/đính Pháp 。 此妄語人。命終之後。疾於電雨。 thử vọng ngữ nhân 。mạng chung chi hậu 。tật ư điện vũ 。 必定當墮阿鼻地獄。壽命一劫。從地獄出。墮餓鬼中。 tất định đương đọa A-tỳ địa ngục 。thọ mạng nhất kiếp 。tùng địa ngục xuất 。đọa ngạ quỷ trung 。 八千歲時。噉熱鐵丸。從餓鬼出墮畜生中。 bát thiên tuế thời 。đạm nhiệt thiết hoàn 。tùng ngạ quỷ xuất đọa súc sanh trung 。 身恒負重。死復剝皮。經五百身。還生人中。 thân hằng phụ trọng 。tử phục bác bì 。Kinh ngũ bách thân 。hoàn sanh nhân trung 。 聾盲瘖啞癃殘百病。以為衣服。如是經苦不可具說。 lung manh âm ách lung tàn bách bệnh 。dĩ vi/vì/vị y phục 。như thị Kinh khổ bất khả cụ thuyết 。 又正法念經偈云。 hựu chánh pháp niệm Kinh kệ vân 。  甘露及毒藥  皆在人舌中  cam lồ cập độc dược   giai tại nhân thiệt trung  甘露謂實語  妄語則為毒  cam lồ vị thật ngữ   vọng ngữ tức vi/vì/vị độc  若人須甘露  彼人住實語  nhược/nhã nhân tu cam lồ   bỉ nhân trụ/trú thật ngữ  若人須毒者  彼人妄語說  nhược/nhã nhân tu độc giả   bỉ nhân vọng ngữ thuyết  毒不決定死  妄語則決定  độc bất quyết định tử   vọng ngữ tức quyết định  若人妄語說  彼得言死人  nhược/nhã nhân vọng ngữ thuyết   bỉ đắc ngôn tử nhân  妄語不自利  亦不益他人  vọng ngữ bất tự lợi   diệc bất ích tha nhân  若自他不樂  云何妄語說  nhược/nhã tự tha bất lạc/nhạc   vân hà vọng ngữ thuyết  若人惡分別  喜樂妄說語  nhược/nhã nhân ác phân biệt   thiện lạc vọng thuyết ngữ  飛墮火刀上  得如是苦惱  phi đọa hỏa đao thượng   đắc như thị khổ não  毒害雖甚惡  唯能殺一身  độc hại tuy thậm ác   duy năng sát nhất thân  妄語惡業者  百千身被壞  vọng ngữ ác nghiệp giả   bách thiên thân bị hoại 又佛說須賴經云。佛言。夫妄言者。 hựu Phật thuyết tu lại Kinh vân 。Phật ngôn 。phu vọng ngôn giả 。 為自欺身亦欺他人。妄言者。令人身臭。心口無信。 vi/vì/vị tự khi thân diệc khi tha nhân 。vọng ngôn giả 。lệnh nhân thân xú 。tâm khẩu vô tín 。 令其心惱。妄言者。令其口臭。 lệnh kỳ tâm não 。vọng ngôn giả 。lệnh kỳ khẩu xú 。 令其身色大神所棄。妄言者。亡失一切諸善本。 lệnh kỳ thân sắc Đại Thần sở khí 。vọng ngôn giả 。vong thất nhất thiết chư thiện bản 。 於己愚冥迷失善路。妄言者。一切惡本。 ư kỷ ngu minh mê thất thiện lộ 。vọng ngôn giả 。nhất thiết ác bổn 。 斷絕善行閑居之本。 đoạn tuyệt thiện hạnh/hành/hàng nhàn cư chi bổn 。 又正法念經。閻羅王。責疏罪人。說偈言。 hựu chánh pháp niệm Kinh 。Diêm la Vương 。trách sớ tội nhân 。thuyết kệ ngôn 。  實語得安樂  實語得涅槃  thật ngữ đắc an lạc   thật ngữ đắc Niết Bàn  妄語生苦果  今來在此受  vọng ngữ sanh khổ quả   kim lai tại thử thọ/thụ  若不捨妄語  則得一切苦  nhược/nhã bất xả vọng ngữ   tức đắc nhất thiết khổ  實語不須買  易得而不難  thật ngữ bất tu mãi   dịch đắc nhi bất nạn/nan  實非異國來  非從異人求  thật phi dị quốc lai   phi tùng dị nhân cầu  何故捨實語  喜樂妄語說  hà cố xả thật ngữ   thiện lạc vọng ngữ thuyết  妄語言說者  是地獄因緣  vọng ngữ ngôn thuyết giả   thị địa ngục nhân duyên  因緣前已作  唱喚何所益  nhân duyên tiền dĩ tác   xướng hoán hà sở ích  妄語第一火  尚能燒大海  vọng ngữ đệ nhất hỏa   thượng năng thiêu đại hải  況燒妄語人  猶如燒草木  huống thiêu vọng ngữ nhân   do như thiêu thảo mộc  若人捨實語  而作妄言說  nhược/nhã nhân xả thật ngữ   nhi tác vọng ngôn thuyết  如是癡惡人  棄寶而取石  như thị si ác nhân   khí bảo nhi thủ thạch  若人不自愛  而愛於地獄  nhược/nhã nhân bất tự ái   nhi ái ư địa ngục  自身妄語火  此處自燒身  tự thân vọng ngữ hỏa   thử xứ tự thiêu thân  實語甚易得  莊嚴一切人  thật ngữ thậm dịch đắc   trang nghiêm nhất thiết nhân  捨實語妄說  癡故到此處  xả thật ngữ vọng thuyết   si cố đáo thử xứ 又智度論說偈云。 hựu Trí độ luận thuyết kệ vân 。  實語第一戒  實語昇天梯  thật ngữ đệ nhất giới   thật ngữ thăng thiên thê  實語小如大  妄語入地獄  thật ngữ tiểu như Đại   vọng ngữ nhập địa ngục 又薩婆多論云。不妄語者。 hựu tát bà đa luận vân 。bất vọng ngữ giả 。 若說法議論傳語一切是非。莫自稱為是。常令推寄有本。 nhược/nhã thuyết Pháp nghị luận truyền ngữ nhất thiết thị phi 。mạc tự xưng vi/vì/vị thị 。thường lệnh thôi kí hữu bổn 。 則無過也。不爾斧在口中。又十誦律云。 tức vô quá dã 。bất nhĩ phủ tại khẩu trung 。hựu Thập Tụng Luật vân 。 若語高姓人。云是下賤。若語兩眼人。云是一眼。 nhược/nhã ngữ cao tính nhân 。vân thị hạ tiện 。nhược/nhã ngữ lượng (lưỡng) nhãn nhân 。vân thị nhất nhãn 。 並得妄語。又語一眼人汝是瞎眼人。 tịnh đắc vọng ngữ 。hựu ngữ nhất nhãn nhân nhữ thị hạt nhãn nhân 。 並得輕惱他罪。 tịnh đắc khinh não tha tội 。 正報頌曰。 chánh báo tụng viết 。  妄語誑人巧  地獄受罪拙  vọng ngữ cuống nhân xảo   địa ngục thọ/thụ tội chuyết  焰鋸解其形  熱鐵耕其舌  diệm cứ giải kỳ hình   nhiệt thiết canh kỳ thiệt  灌之以洋銅  (厭/石)之以剛鐵  quán chi dĩ dương đồng   (yếm /thạch )chi dĩ cương thiết  悲痛碎骨髓  呻吟常嗚咽  bi thống toái cốt tủy   thân ngâm thường ô yết 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  妄語入三塗  三塗罪已決  vọng ngữ nhập tam đồ   tam đồ tội dĩ quyết  餘業生人道  被謗常憂結  dư nghiệp sanh nhân đạo   bị báng thường ưu kết/kiết  還為他所誑  恨心如火熱  hoàn vi/vì/vị tha sở cuống   hận tâm như hỏa nhiệt  智者勿尤人  驗果因須滅  trí giả vật vưu nhân   nghiệm quả nhân tu diệt    惡口緣第五    ác khẩu duyên đệ ngũ 凡夫毒熾恚火常然。逢緣起障觸境生瞋。 phàm phu độc sí nhuế/khuể hỏa thường nhiên 。phùng duyên khởi chướng xúc cảnh sanh sân 。 所以發言一怒。衝口燒心。損害前人。痛於刀割。 sở dĩ phát ngôn nhất nộ 。xung khẩu thiêu tâm 。tổn hại tiền nhân 。thống ư đao cát 。 乖菩薩之善心。違如來之慈訓。 quai Bồ Tát chi thiện tâm 。vi Như Lai chi từ huấn 。 故業報差別經偈云。 cố nghiệp báo sái biệt Kinh kệ vân 。  麁言觸惱人  好發他陰私  thô ngôn xúc não nhân   hảo phát tha uẩn tư  剛強難調伏  生焰口餓鬼  cương cưỡng nạn/nan điều phục   sanh diệm khẩu ngạ quỷ 又智度論云。或有餓鬼。先世惡口。 hựu Trí độ luận vân 。hoặc hữu ngạ quỷ 。tiên thế ác khẩu 。 好以麁語加彼眾生。眾生增惡。見之如讎。 hảo dĩ thô ngữ gia bỉ chúng sanh 。chúng sanh tăng ác 。kiến chi như thù 。 以此罪故墮餓鬼中。又法句經云。雖為沙門。不攝身口。 dĩ thử tội cố đọa ngạ quỷ trung 。hựu Pháp Cú Kinh vân 。tuy vi/vì/vị Sa Môn 。bất nhiếp thân khẩu 。 麁言惡說。多所中傷。眾所不愛。智者不惜。 thô ngôn ác thuyết 。đa sở trung thương 。chúng sở bất ái 。trí giả bất tích 。 身死神去輪轉三塗。自生自死苦惱無量。 thân tử Thần khứ luân chuyển tam đồ 。tự sanh tự tử khổ não vô lượng 。 諸佛賢聖所不愛惜。假令眾生。身雖無過。 chư Phật hiền Thánh sở bất ái tích 。giả lệnh chúng sanh 。thân tuy vô quá 。 不慎口業。亦墮惡道。故論云。時有一鬼。頭似猪頭。 bất thận khẩu nghiệp 。diệc đọa ác đạo 。cố luận vân 。thời hữu nhất quỷ 。đầu tự trư đầu 。 臭蟲從口出。身有金色光明。 xú trùng tùng khẩu xuất 。thân hữu kim sắc quang minh 。 是鬼宿世作比丘。惡口罵詈客比丘。身持淨戒故身有光明。 thị quỷ tú thế tác Tỳ-kheo 。ác khẩu mạ lị khách Tỳ-kheo 。thân trì tịnh giới cố thân hữu quang minh 。 口有惡言故臭蟲從口出。 khẩu hữu ác ngôn cố xú trùng tùng khẩu xuất 。 又增一阿含經云。寧以利劍截割其舌。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。ninh dĩ lợi kiếm tiệt cát kỳ thiệt 。 不以惡言麁語墮三惡道。又護口經云。 bất dĩ ác ngôn thô ngữ đọa tam ác đạo 。hựu hộ khẩu Kinh vân 。 過去迦葉如來出現於世。敷說法教。教化已周。 quá khứ Ca-diếp Như Lai xuất hiện ư thế 。phu thuyết Pháp giáo 。giáo hóa dĩ châu 。 於無餘泥洹界而般涅槃後。時有三藏比丘。 ư vô dư nê hoàn giới nhi Bát Niết Bàn hậu 。thời hữu Tam Tạng Tỳ-kheo 。 名曰黃頭。眾僧告勅。一切雜使不命卿涉。 danh viết hoàng đầu 。chúng tăng cáo sắc 。nhất thiết tạp sử bất mạng khanh thiệp 。 但與諸後學者說諸妙法。時三藏比丘。內心輕蔑。 đãn dữ chư hậu học giả thuyết chư diệu pháp 。thời Tam Tạng Tỳ-kheo 。nội tâm khinh miệt 。 不免僧命。便與後學。敷演經義。喚受義曰。 bất miễn tăng mạng 。tiện dữ hậu học 。phu diễn Kinh nghĩa 。hoán thọ/thụ nghĩa viết 。 速前象頭。次喚第二者曰馬頭。復喚駱駝頭。 tốc tiền tượng đầu 。thứ hoán đệ nhị giả viết Mã đầu 。phục hoán lạc Đà đầu 。 猪頭。羊頭。師子頭。虎頭。 trư đầu 。dương đầu 。sư tử đầu 。hổ đầu 。 如是喚眾獸之類不可稱數。雖授經義不免其罪。 như thị hoán chúng thú chi loại bất khả xưng số 。tuy thọ/thụ Kinh nghĩa bất miễn kỳ tội 。 身壞命終入地獄中。經歷數千萬劫。受苦無量。餘罪未畢。 thân hoại mạng chung nhập địa ngục trung 。kinh lịch số thiên vạn kiếp 。thọ khổ vô lượng 。dư tội vị tất 。 從地獄出生大海中。受水性形。 tùng địa ngục xuất sanh Đại hải trung 。thọ/thụ thủy tánh hình 。 一身百頭形體極大。異類見之皆悉馳走。 nhất thân bách đầu hình thể cực đại 。dị loại kiến chi giai tất trì tẩu 。 又出曜經云。昔佛在世時。尊者滿足。 hựu xuất diệu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。Tôn-Giả mãn túc 。 詣餓鬼界。見一餓鬼形狀醜陋。見者毛竪莫不畏懼。 nghệ ngạ quỷ giới 。kiến nhất ngạ quỷ hình trạng xú lậu 。kiến giả mao thọ mạc bất úy cụ 。 身出熾焰如大火聚。口出疽蟲。 thân xuất sí diệm như Đại hỏa tụ 。khẩu xuất thư trùng 。 膿血流溢臭氣叵近。或口出火長數十丈。 nùng huyết lưu dật xú khí phả cận 。hoặc khẩu xuất hỏa trường/trưởng số thập trượng 。 或眼耳鼻身體支節。放諸火焰長數十丈。 hoặc nhãn nhĩ tỳ thân thể chi tiết 。phóng chư hỏa diệm trường/trưởng số thập trượng 。 脣口垂倒像如野猪。身體縱廣一由旬也。手自抓摑。 thần khẩu thùy đảo tượng như dã trư 。thân thể túng quảng nhất do-tuần dã 。thủ tự trảo quặc 。 舉聲(口*睪)哭。馳走東西。滿足見問。 cử thanh (khẩu *dịch )khốc 。trì tẩu Đông Tây 。mãn túc kiến vấn 。 汝作何罪今受此苦。餓鬼報曰。吾昔出家。 nhữ tác hà tội kim thọ/thụ thử khổ 。ngạ quỷ báo viết 。ngô tích xuất gia 。 戀著房舍慳貪不捨。自恃豪族出言臭惡。若見持戒精進比丘。 luyến trước/trứ phòng xá xan tham bất xả 。tự thị hào tộc xuất ngôn xú ác 。nhược/nhã kiến trì giới tinh tấn Tỳ-kheo 。 輒復罵辱。戾口戾眼或戾是非。故受此苦。 triếp phục mạ nhục 。lệ khẩu lệ nhãn hoặc lệ thị phi 。cố thọ/thụ thử khổ 。 寧以利刀自割其舌積劫受苦。 ninh dĩ lợi đao tự cát kỳ thiệt tích kiếp thọ khổ 。 不以一日罵謗精進持戒比丘。尊者若還閻浮提地時。 bất dĩ nhất nhật mạ báng tinh tấn trì giới Tỳ-kheo 。Tôn-Giả nhược/nhã hoàn Diêm-phù-đề địa thời 。 以我形狀誡諸比丘。善護口過勿妄出言。 dĩ ngã hình trạng giới chư Tỳ-kheo 。thiện hộ khẩu quá/qua vật vọng xuất ngôn 。 見持戒者。念宣其德。自我受此餓鬼形來。數千萬歲。 kiến trì giới giả 。niệm tuyên kỳ đức 。tự ngã thọ/thụ thử ngạ quỷ hình lai 。số thiên vạn tuế 。 常受此苦。却後命終當入地獄。 thường thọ/thụ thử khổ 。khước hậu mạng chung đương nhập địa ngục 。 說此語已(口*睪)哭投地。如太山崩。天翻地覆。 thuyết thử ngữ dĩ (khẩu *dịch )khốc đầu địa 。như thái sơn băng 。Thiên phiên địa phước 。 斯由口過故使然矣。 tư do khẩu quá/qua cố sử nhiên hĩ 。 又百緣經云。有長者婦懷妊。 hựu bách duyên Kinh vân 。hữu Trưởng-giả phụ hoài nhâm 。 身體臭穢都不可近。年滿生兒。連骸骨立。羸瘦憔悴。 thân thể xú uế đô bất khả cận 。niên mãn sanh nhi 。liên hài cốt lập 。luy sấu khốn khổ 。 不可目視。又多糞屎塗身而生。年漸長大。不欲在家。 bất khả mục thị 。hựu đa phẩn thỉ đồ thân nhi sanh 。niên tiệm trường đại 。bất dục tại gia 。 貪嗜糞穢不肯捨離。父母諸親惡不欲見。 tham thị phẩn uế bất khẳng xả ly 。phụ mẫu chư thân ác bất dục kiến 。 驅令遠舍使不得近。即便在外常食糞穢。 khu lệnh viễn xá sử bất đắc cận 。tức tiện tại ngoại thường thực/tự phẩn uế 。 諸人見已。因為立字名嚪婆羅。 chư nhân kiến dĩ 。nhân vi/vì/vị lập tự danh 嚪Bà la 。 值佛出家得阿羅漢果。由過去世時。有佛出世名拘留孫。 trị Phật xuất gia đắc A-la-hán quả 。do quá khứ thế thời 。hữu Phật xuất thế danh câu lưu tôn 。 出家為寺主。有諸檀越。 xuất gia vi/vì/vị tự chủ 。hữu chư đàn việt 。 洗浴眾僧訖復以香油塗身。有一羅漢。寺主見已瞋恚罵詈。汝出家人。 tẩy dục chúng tăng cật phục dĩ hương du đồ thân 。hữu nhất La-hán 。tự chủ kiến dĩ sân khuể mạ lị 。nhữ xuất gia nhân 。 香油塗身。如似人糞塗汝身上。 hương du đồ thân 。như tự nhân phẩn đồ nhữ thân thượng 。 羅漢愍之為現神通。寺主見已懺悔辭謝願除罪咎。 La-hán mẫn chi vi/vì/vị hiện thần thông 。tự chủ kiến dĩ sám hối từ tạ nguyện trừ tội cữu 。 緣是惡罵。五百世中身常臭穢。不可附近。 duyên thị ác mạ 。ngũ bách thế trung thân thường xú uế 。bất khả phụ cận 。 由昔出家向彼悔故。今得值我出家得道。 do tích xuất gia hướng bỉ hối cố 。kim đắc trị ngã xuất gia đắc đạo 。 是故眾生應護口業。莫相罵辱。 thị cố chúng sanh ưng hộ khẩu nghiệp 。mạc tướng mạ nhục 。 又賢愚經云。昔佛在世時。 hựu hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 與諸比丘向毘舍離。到梨越河。見人捕魚。網得一魚身有百頭。 dữ chư Tỳ-kheo hướng Tỳ xá ly 。đáo lê việt hà 。kiến nhân bộ ngư 。võng đắc nhất ngư thân hữu bách đầu 。 有五百人挽不出水。是時河邊有五百人。 hữu ngũ bách nhân vãn bất xuất thủy 。Thị thời hà biên hữu ngũ bách nhân 。 而共放牛即借挽之。千人併力方得出水。 nhi cọng phóng ngưu tức tá vãn chi 。thiên nhân 併lực phương đắc xuất thủy 。 見而怪之。眾人競看。佛與比丘往到魚所。 kiến nhi quái chi 。chúng nhân cạnh khán 。Phật dữ Tỳ-kheo vãng đáo ngư sở 。 而問魚言。汝是迦毘黎不。魚答言是。復問魚言。 nhi vấn ngư ngôn 。nhữ thị Ca Tì lê bất 。ngư đáp ngôn thị 。phục vấn ngư ngôn 。 教匠汝者今在何處。魚答佛言。墮阿毘獄。 giáo tượng nhữ giả kim tại hà xứ/xử 。ngư đáp Phật ngôn 。đọa A-tỳ ngục 。 阿難見已問其因緣。佛告阿難。 A-nan kiến dĩ vấn kỳ nhân duyên 。Phật cáo A-nan 。 乃往過去迦葉佛時。有婆羅門。生一男兒。字迦毘梨。 nãi vãng quá khứ Ca-diếp Phật thời 。hữu Bà-la-môn 。sanh nhất nam nhi 。tự Ca Tì lê 。 聰明博達多聞第一。父死之後。其母問兒。汝今高明。 thông minh bác đạt đa văn đệ nhất 。phụ tử chi hậu 。kỳ mẫu vấn nhi 。nhữ kim cao minh 。 世間頗有更勝汝不。兒答母言。沙門殊勝。 thế gian pha hữu cánh thắng nhữ bất 。nhi đáp mẫu ngôn 。Sa Môn thù thắng 。 我有所疑往問沙門。為我解說令我開解。 ngã hữu sở nghi vãng vấn Sa Môn 。vi/vì/vị ngã giải thuyết lệnh ngã khai giải 。 彼若問我。我不能答。母即語言。 bỉ nhược/nhã vấn ngã 。ngã bất năng đáp 。mẫu tức ngữ ngôn 。 汝今何不學習其法。兒答母言。若欲習者。當作沙門。 nhữ kim hà bất học tập kỳ Pháp 。nhi đáp mẫu ngôn 。nhược/nhã dục tập giả 。đương tác Sa Môn 。 我是白衣。何緣得學。母語兒言。汝今且可偽作沙門。 ngã thị bạch y 。hà duyên đắc học 。mẫu ngữ nhi ngôn 。nhữ kim thả khả ngụy tác Sa Môn 。 學達還家。兒受母教。即作比丘經少時間。 học đạt hoàn gia 。nhi thọ/thụ mẫu giáo 。tức tác Tỳ-kheo Kinh thiểu thời gian 。 學通三藏還來歸家。母復問兒。今得勝未。 học thông Tam Tạng hoàn lai quy gia 。mẫu phục vấn nhi 。kim đắc thắng vị 。 兒答母言。由未勝也。母語兒言。自今已往。 nhi đáp mẫu ngôn 。do vị thắng dã 。mẫu ngữ nhi ngôn 。tự kim dĩ vãng 。 若共談論。儻不如時便可罵辱。汝當得勝。 nhược/nhã cọng đàm luận 。thảng bất như thời tiện khả mạ nhục 。nhữ đương đắc thắng 。 兒受母教。後論不如即便罵言。汝等沙門愚騃無識。 nhi thọ/thụ mẫu giáo 。hậu luận bất như tức tiện mạ ngôn 。nhữ đẳng Sa Môn ngu ngãi vô thức 。 頭如獸頭。百獸之頭無不比之。 đầu như thú đầu 。bách thú chi đầu vô bất bỉ chi 。 緣是罵故今受魚身。 duyên thị mạ cố kim thọ/thụ ngư thân 。 一身百頭駝驢牛馬猪羊犬等眾獸之頭無不備有。阿難問佛。 nhất thân bách đầu Đà lư ngưu mã trư dương khuyển đẳng chúng thú chi đầu vô bất bị hữu 。A-nan vấn Phật 。 何時當得脫此魚身。佛告阿難。此賢劫中。 hà thời đương đắc thoát thử ngư thân 。Phật cáo A-nan 。thử hiền kiếp trung 。 千佛過去猶故不脫此魚身。以是因緣。身口意業不可不慎。 thiên Phật quá khứ do cố bất thoát thử ngư thân 。dĩ thị nhân duyên 。thân khẩu ý nghiệp bất khả bất thận 。 又王玄策行傳云。佛在世時。 hựu Vương huyền sách hạnh/hành/hàng truyền vân 。Phật tại thế thời 。 毘耶梨城觀一切眾生有苦惱者。即欲救拔。乃觀見此國。 tỳ da lê thành quán nhất thiết chúng sanh hữu khổ não giả 。tức dục cứu bạt 。nãi quán kiến thử quốc 。 有鷄越吒二眾。總五百人。 hữu kê việt trá nhị chúng 。tổng ngũ bách nhân 。 於婆(去音)羅俱末底河。網得摩梨大魚。十有八首。三十六眼。 ư Bà (khứ âm )La câu mạt để hà 。võng đắc ma lê đại ngư 。thập hữu bát thủ 。tam thập lục nhãn 。 其頭多獸(自外同前)佛為說法。魚聞法已便即命終。 kỳ đầu đa thú (tự ngoại đồng tiền )Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。ngư văn Pháp dĩ tiện tức mạng chung 。 得生天上而為天子。却觀本身。身是大魚。 đắc sanh Thiên thượng nhi vi Thiên Tử 。khước quán bản thân 。thân thị đại ngư 。 蒙佛說法遂得生天。乃持諸種香花瓔珞寶珠。 mông Phật thuyết Pháp toại đắc sanh thiên 。nãi trì chư chủng hương hoa anh lạc bảo châu 。 從天而下至佛供養。于時二眾並發心悔過。 tùng Thiên nhi hạ chí Phật cung dưỡng 。vu thời nhị chúng tịnh phát tâm hối quá/qua 。 即於俱末底河北一百餘步。燒焚魚網。 tức ư câu mạt để hà Bắc nhất bách dư bộ 。thiêu phần ngư võng 。 銅瓶盛灰埋之。向說法處於上起塔。 đồng bình thịnh hôi mai chi 。hướng thuyết Pháp xứ/xử ư thượng khởi tháp 。 尊像儼然至今現在。雕飾如法覩者生善。 tôn tượng nghiễm nhiên chí kim hiện tại 。điêu sức như pháp đổ giả sanh thiện 。 又百緣經云。昔佛在世時。 hựu bách duyên Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 波斯匿王婦末利夫人。產生一女字曰金剛。面貌極醜。 Ba tư nặc Vương phụ Mạt-lợi phu nhân 。sản sanh nhất nữ tự viết Kim cương 。diện mạo cực xú 。 身體麁澁猶如蛇皮。頭髮麁強猶如馬尾。王見不喜。 thân thể thô sáp do như xà bì 。đầu phát thô cường do như mã vĩ 。Vương kiến bất hỉ 。 勅閉深宮不令出外。年漸長大任當嫁娶。 sắc bế thâm cung bất lệnh xuất ngoại 。niên tiệm trường đại nhâm đương giá thú 。 便遣一臣。推覓一人本是豪族今貧乏者。 tiện khiển nhất Thần 。thôi mịch nhất nhân bổn thị hào tộc kim bần phạp giả 。 卿可將來。臣受勅已。覓得付王。王將屏處。 khanh khả tướng lai 。Thần thọ/thụ sắc dĩ 。mịch đắc phó Vương 。Vương tướng bình xứ/xử 。 密私語言。聞卿豪族今者貧窮。我有一女面貌極醜。 mật tư ngữ ngôn 。văn khanh hào tộc kim giả bần cùng 。ngã hữu nhất nữ diện mạo cực xú 。 卿幸納受當相供給。時此貧人。跪白王曰。 khanh hạnh nạp thọ đương tướng cung cấp 。thời thử bần nhân 。quỵ bạch Vương viết 。 正使大王以狗見賜。亦不敢違。 chánh sử Đại Vương dĩ cẩu kiến tứ 。diệc bất cảm vi 。 豈況王女末利所生。王即妻之。為造宅舍門戶七重。 khởi huống Vương nữ mạt lợi sở sanh 。Vương tức thê chi 。vi/vì/vị tạo trạch xá môn hộ thất trọng 。 王囑女夫。自捉戶鉤出入牢閉。勿使人見。 Vương chúc nữ phu 。tự tróc hộ câu xuất nhập lao bế 。vật sử nhân kiến 。 王出財物供給女婿。無所乏少。拜為大臣。 Vương xuất tài vật cung cấp nữ 婿。vô sở phạp thiểu 。bái vi/vì/vị đại thần 。 後與豪貴共為邑會。聚會之契令婦共赴。自餘諸人。 hậu dữ hào quý cọng vi/vì/vị ấp hội 。tụ hội chi khế lệnh phụ cọng phó 。tự dư chư nhân 。 各將婦來。唯此大臣獨不將赴。眾人疑怪。 các tướng phụ lai 。duy thử đại thần độc bất tướng phó 。chúng nhân nghi quái 。 彼人婦者。或能端正。或可極醜。不能顯現。 bỉ nhân phụ giả 。hoặc năng đoan chánh 。hoặc khả cực xú 。bất năng hiển hiện 。 是以不來。復於後會密共勸酒令使醉臥。解取門鉤。 thị dĩ Bất-lai 。phục ư hậu hội mật cọng khuyến tửu lệnh sử túy ngọa 。giải thủ môn câu 。 遣其五人造家往看。至家開門。婦疑非夫。 khiển kỳ ngũ nhân tạo gia vãng khán 。chí gia khai môn 。phụ nghi phi phu 。 內自剋責懊惱而言。我宿何罪。 nội tự khắc trách áo não nhi ngôn 。ngã tú hà tội 。 為夫幽閉不覩日月。即便至心遙禮世尊。 vi/vì/vị phu u bế bất đổ nhật nguyệt 。tức tiện chí tâm dao lễ Thế Tôn 。 願佛慈悲來到我前。暫救苦厄。佛知其意。 nguyện Phật từ bi lai đáo ngã tiền 。tạm cứu khổ ách 。Phật tri kỳ ý 。 即於女前地中踊出。紺髮相現。其女舉頭。見佛髮相。 tức ư nữ tiền địa trung dũng xuất 。cám phát tướng hiện 。kỳ nữ cử đầu 。kiến Phật phát tướng 。 敬心歡喜。女髮自然如紺青色。佛漸現面。女心倍喜。 kính tâm hoan hỉ 。nữ phát tự nhiên như cám thanh sắc 。Phật tiệm hiện diện 。nữ tâm bội hỉ 。 面復端正。更令麁皮自然化滅。 diện phục đoan chánh 。cánh lệnh thô bì tự nhiên hóa diệt 。 佛悉現身令女盡見。更增歡喜。身體端正猶如天女。 Phật tất hiện thân lệnh nữ tận kiến 。cánh tăng hoan hỉ 。thân thể đoan chánh do như Thiên nữ 。 佛便為說種種法要。得須陀洹果。時佛去後。 Phật tiện vi/vì/vị thuyết chủng chủng pháp yếu 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。thời Phật khứ hậu 。 五人入見端正少雙。觀看已竟還閉門戶。 ngũ nhân nhập kiến đoan chánh thiểu song 。quán khán dĩ cánh hoàn bế môn hộ 。 繫鉤本處。其人還家見婦端正。欣然問言。 hệ câu bổn xứ 。kỳ nhân hoàn gia kiến phụ đoan chánh 。hân nhiên vấn ngôn 。 汝是何人。婦答夫言。我是汝婦。夫即語言。 nhữ thị hà nhân 。phụ đáp phu ngôn 。ngã thị nhữ phụ 。phu tức ngữ ngôn 。 汝前極醜。何緣端正乃爾。婦便白夫。具說上事。 nhữ tiền cực xú 。hà duyên đoan chánh nãi nhĩ 。phụ tiện bạch phu 。cụ thuyết thượng sự 。 婦復向夫。我欲見王。汝當為我通白消息。 phụ phục hướng phu 。ngã dục kiến Vương 。nhữ đương vi/vì/vị ngã thông bạch tiêu tức 。 夫往白王。女郎今者欲來相見。王答女夫。 phu vãng bạch Vương 。nữ 郎kim giả dục lai tướng kiến 。Vương đáp nữ phu 。 莫道此事。急當牢閉慎勿令出。女夫白王。 mạc đạo thử sự 。cấp đương lao bế thận vật lệnh xuất 。nữ phu bạch Vương 。 女郎今者蒙佛威神。便得端正天女無異。王聞是已。 nữ 郎kim giả mông Phật uy thần 。tiện đắc đoan chánh Thiên nữ vô dị 。Vương văn thị dĩ 。 即遣往迎。見女端正歡喜無量。 tức khiển vãng nghênh 。kiến nữ đoan chánh hoan hỉ vô lượng 。 將詣佛所而白佛言。不審此女宿種何福。 tướng nghệ Phật sở nhi bạch Phật ngôn 。bất thẩm thử nữ tú chủng hà phước 。 乃生豪貴而復醜陋。佛告王言。乃往過去。波羅柰國有一長者。 nãi sanh hào quý nhi phục xú lậu 。Phật cáo Vương ngôn 。nãi vãng quá khứ 。ba la nại quốc hữu nhất Trưởng-giả 。 恒常供養一辟支佛。身體醜陋。 hằng thường cúng dường nhất Bích Chi Phật 。thân thể xú lậu 。 時長者家有一小女。見辟支佛惡心罵言。 thời Trưởng-giả gia hữu nhất tiểu nữ 。kiến Bích Chi Phật ác tâm mạ ngôn 。 面貌醜陋身皮麁惡。何期可憎。時辟支佛。 diện mạo xú lậu thân bì thô ác 。hà kỳ khả tăng 。thời Bích Chi Phật 。 欲入涅槃便現神力。作十八變。其女見已。 dục nhập Niết Bàn tiện hiện thần lực 。tác thập bát biến 。kỳ nữ kiến dĩ 。 即時自責求哀懺悔。緣於過去罵辟支故。生常醜陋。 tức thời tự trách cầu ai sám hối 。duyên ư quá khứ mạ Bích Chi cố 。sanh thường xú lậu 。 由還懺悔今得端正。以供養故。所生之處。 do hoàn sám hối kim đắc đoan chánh 。dĩ cúng dường cố 。sở sanh chi xứ/xử 。 豪尊富貴快樂無極。 hào tôn phú quý khoái lạc vô cực 。 又興起行經云。 hựu hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh vân 。 釋迦過去以惡語道迦葉禿頭沙門何有佛道。故今六年。 Thích Ca quá khứ dĩ ác ngữ đạo Ca-diếp ngốc đầu Sa Môn hà hữu Phật đạo 。cố kim lục niên 。 受日食一麻一米大豆。苦行如是。 thọ/thụ nhật thực/tự nhất ma nhất mễ Đại đậu 。khổ hạnh như thị 。 又修行道地經偈云。 hựu Tu Hành Đạo Địa Kinh kệ vân 。  口癡而心剛  不柔無善言  khẩu si nhi tâm cương   bất nhu vô thiện ngôn  常懷惡兩舌  不念人善利  thường hoài ác lưỡng thiệt   bất niệm nhân thiện lợi  所言不了了  藏惡在於心  sở ngôn bất liễu liễu   tạng ác tại ư tâm  如灰覆炭火  設躡燒人足  như hôi phước thán hỏa   thiết niếp thiêu nhân túc  共語常柔和  順從言可人  cọng ngữ thường nhu hòa   thuận tùng ngôn khả nhân  言行而相副  心身不傷人  ngôn hạnh/hành/hàng nhi tướng phó   tâm thân bất thương nhân  譬如好花樹  成實亦甘美  thí như hảo hoa thụ/thọ   thành thật diệc cam mỹ  佛尊解脫是  心口之謀相  Phật tôn giải thoát thị   tâm khẩu chi mưu tướng 又百緣經云。佛在世時。王舍城中有一長者。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại thế thời 。Vương-Xá thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。 財寶無量不可稱計。其婦足滿十月。 tài bảo vô lượng bất khả xưng kế 。kỳ phụ túc mãn thập nguyệt 。 便欲產子。然不肯出。尋重有身。足滿十月。 tiện dục sản tử 。nhiên bất khẳng xuất 。tầm trọng hữu thân 。túc mãn thập nguyệt 。 復產一子。先懷者住在右脇。如是次第懷妊九子。 phục sản nhất tử 。tiên hoài giả trụ tại hữu hiếp 。như thị thứ đệ hoài nhâm cửu tử 。 各滿十月而產。唯先一子故在胎中。 các mãn thập nguyệt nhi sản 。duy tiên nhất tử cố tại thai trung 。 不肯出外。其母極患。設諸湯藥以自療治。病無降損。 bất khẳng xuất ngoại 。kỳ mẫu cực hoạn 。thiết chư thang dược dĩ tự liệu trì 。bệnh vô hàng tổn 。 囑及家中。我腹中子。故活不死。今若設終。 chúc cập gia trung 。ngã phước trung tử 。cố hoạt bất tử 。kim nhược/nhã thiết chung 。 必開我腹取子養育。 tất khai ngã phước thủ tử dưỡng dục 。 其母於時不免所患即便命終。時諸眷屬載其屍骸詣於塚間。 kỳ mẫu ư thời bất miễn sở hoạn tức tiện mạng chung 。thời chư quyến chúc tái kỳ thi hài nghệ ư trủng gian 。 請大醫耆婆破腹看之。得一小兒形狀故小。 thỉnh Đại y Kì-bà phá phước khán chi 。đắc nhất tiểu nhi hình trạng cố tiểu 。 頭鬚皓白俯膢而行。四向顧視。語諸親言。 đầu tu hạo bạch phủ 膢nhi hạnh/hành/hàng 。tứ hướng cố thị 。ngữ chư thân ngôn 。 汝等當知。我由先身惡口罵辱眾僧故。處此熟藏中。 nhữ đẳng đương tri 。ngã do tiên thân ác khẩu mạ nhục chúng tăng cố 。xứ/xử thử thục tạng trung 。 經六十年。受是苦惱。難可叵當。 Kinh lục thập niên 。thọ/thụ thị khổ não 。nạn/nan khả phả đương 。 諸親聞已號啼悲哭。不能答之。爾時世尊。 chư thân văn dĩ hiệu Đề bi khốc 。bất năng đáp chi 。nhĩ thời Thế Tôn 。 遙知此兒善根已熟。將諸大眾。往到屍所。告小兒言。 dao tri thử nhi thiện căn dĩ thục 。tướng chư Đại chúng 。vãng đáo thi sở 。cáo tiểu nhi ngôn 。 汝是長老比丘不。答言。實是。第二第三亦如是問。 nhữ thị Trưởng-lão Tỳ-kheo bất 。đáp ngôn 。thật thị 。đệ nhị đệ tam diệc như thị vấn 。 故言道是。時諸大眾。見此小兒與佛答對。 cố ngôn đạo thị 。thời chư Đại chúng 。kiến thử tiểu nhi dữ Phật đáp đối 。 各懷疑惑。前白佛言。今此老兒宿造何業。 các hoài nghi hoặc 。tiền bạch Phật ngôn 。kim thử lão nhi tú tạo hà nghiệp 。 在腹髮白俯膢而行。復與如來共相答問。 tại phước phát bạch phủ 膢nhi hạnh/hành/hàng 。phục dữ Như Lai cộng tướng đáp vấn 。 爾時世尊告諸大眾。此賢劫中有佛出世。號曰迦葉。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Đại chúng 。thử hiền kiếp trung hữu Phật xuất thế 。hiệu viết Ca-diếp 。 有諸比丘夏坐安居。眾僧和合。 hữu chư Tỳ-kheo hạ tọa an cư 。chúng tăng hòa hợp 。 差一比丘年在老耄為僧維那。共立制限於此夏坐。 sái nhất Tỳ-kheo niên tại lão mạo vi/vì/vị tăng duy na 。cọng lập chế hạn ư thử hạ tọa 。 要得道者聽共自恣。若未得者不聽自恣。 yếu đắc đạo giả thính cọng Tự Tứ 。nhược/nhã vị đắc giả bất thính Tự Tứ 。 今此維那獨不得道。僧皆不聽布薩自恣。 kim thử duy na độc bất đắc đạo 。tăng giai bất thính bố tát Tự Tứ 。 心懷懊惱而作是言。我獨為爾營理僧事。 tâm hoài áo não nhi tác thị ngôn 。ngã độc vi/vì/vị nhĩ doanh lý tăng sự 。 令汝等輩安隱行道。今復還返更不聽自恣布薩羯磨。 lệnh nhữ đẳng bối an ổn hành đạo 。kim phục hoàn phản cánh bất thính Tự Tứ bố tát Yết-ma 。 即便瞋恚罵辱眾僧。僧尋即牽捉閉著室中。 tức tiện sân khuể mạ nhục chúng tăng 。tăng tầm tức khiên tróc bế trước/trứ thất trung 。 作是唱言。使汝等輩常處暗冥不見光明。 tác thị xướng ngôn 。sử nhữ đẳng bối thường xứ/xử ám minh bất kiến quang minh 。 如我今者處此暗室。作是語已自勠命終。 như ngã kim giả xứ/xử thử ám thất 。tác thị ngữ dĩ tự lục mạng chung 。 墮地獄中。受大苦惱。今始得脫。故在胎中受是苦惱。 đọa địa ngục trung 。thọ/thụ đại khổ não 。kim thủy đắc thoát 。cố tại thai trung thọ/thụ thị khổ não 。 眾僧聞已。各護三業厭離生死。 chúng tăng văn dĩ 。các hộ tam nghiệp yếm ly sanh tử 。 得四沙門果者。有發辟支佛心者。有發無上菩提心者。 đắc tứ sa môn quả giả 。hữu phát Bích Chi Phật tâm giả 。hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。 時諸親屬。還將老兒詣家養育。 thời chư thân chúc 。hoàn tướng lão nhi nghệ gia dưỡng dục 。 年漸長大放令出家。得阿羅漢果。佛告比丘。 niên tiệm trường đại phóng lệnh xuất gia 。đắc A-la-hán quả 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 緣於往昔供養眾僧及作維那營理僧事故。 duyên ư vãng tích cúng dường chúng tăng cập tác duy na doanh lý tăng sự cố 。 今得值我出家得道。比丘聞已。歡喜奉行。 kim đắc trị ngã xuất gia đắc đạo 。Tỳ-kheo văn dĩ 。hoan hỉ phụng hành 。 正報頌曰。 chánh báo tụng viết 。  惡口如毒箭  著物則破傷  ác khẩu như độc tiễn   trước/trứ vật tức phá thương  地獄開門待  投之以鑊湯  địa ngục khai môn đãi   đầu chi dĩ hoạch thang  割舌令自噉  楚毒難思量  cát thiệt lệnh tự đạm   sở độc nạn/nan tư lượng  若與身無益  慎口也何妨  nhược/nhã dữ thân vô ích   thận khẩu dã hà phương 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  惡口多觸忤  地獄被燒然  ác khẩu đa xúc ngỗ   địa ngục bị thiêu nhiên  人中有餘報  還聞刀劍言  nhân trung hữu dư báo   hoàn văn đao kiếm ngôn  設令有談論  諍訟被他怨  thiết lệnh hữu đàm luận   tranh tụng bị tha oán  往報甘心受  改惡善自鮮  vãng báo cam tâm thọ/thụ   cải ác thiện tự tiên 諸經要集卷第十四 chư Kinh yếu tập quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:15:20 2008 ============================================================